×
Manuel d'encodage



Options
Afficher la séparation entre la traduction et la glose quand elle existe
Indiquer les expansions d'abréviations par l'italique
Citer le texte surligné
Témoins
Incunable (Séville, 1494). (Z).
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque. (J).

Texte

Inc/901 (1494)


⁋Capꝉo decimotercio: do mueſs
tra que ſson de eſscarnecer los lidi
adores que dizen que mejor es fe
rir cortando que eſstocando: ca mas
de eſscojer es de ferir de las pũuntas
que cortar de tajo.


En eſste capiítulo mueſstra: q
ſson de eſscarneſscer los lidia
dores que dizen: que mejor
es ferir cortando : que eſsto
cando. Ca mas de eſscojer
es de ferir de las puntas que cortar de tajo.


E eſsto mueſstra eneſste capiítulo por cin
co razones. La primera ſse toma del de
fendimiento de las armas: ca quanto el
eſspada o el cuchillo mas ha de cortar de[fol. ccxxxv r]

las armas: mas tarde viene el golpe ala
carne:  eſsto es ya prouvado muchas ve
zes. E porende los maeſstros de las armas
mandãan fazer las lorigas anchas: porque
mas anillos ayan de cortar quando en
ellas firieren: ca ſsi eſstouvieſsſsen muy ap̃ta
dos: mas ayna ſse cortarian los anillos
vernia el golpe a la carne. E cierto es:
que quando fieren de punta de lança o de
eſstoque menos anillos ha de cortar: que
quando fiere cortando:  porende mejor
golpe es el de punta que el de la boca del
eſstoque. ⁋La ſsegunda razon ſse toma
del defendimiento de los hueſsſsos: ca quan
do fieren cortando mas hueſsſsos han de
cortar para fazer golpe mortal: que quãan
do fieren de punta. Ca pequeño golpe
de punta puede llegar al coraçon o aloſs
miembros vitales. E porende ſsi los ene
migos quieren ferir de golpes mortales:
mejor les es de lidiar feriendo de las pũun
tas que de tajo. La tercera razõon ſse to
ma del mayor apercebimiento de los ene
migos: ca quando los veen lidiar cortãan
do : mas ſse pueden apercebyr para re
ſscebir los golpes para guardar ſse de
llos: que quando van feriendo de pun
tas. E porende dize vVegecio: que el ferir
de punta mata el enemigo ante que lo vea
ni ſse aperciba. Onde los romanos deſsta
manera de ferir vſsauvan ſsiempre:  eſscar
neſsciãan de los cauvalleros que ferian cortãan
do. ⁋La quarta razon ſse toma del can
ſsamiento que toman los lidiadores quãan
do vſsan de cortar: ca cierto es: que por el
grand mouvimiento de los mienbros mas
ayna canſsan los que fieren cortãando que
los que fieren de punta: la qual coſsa de
uen ellos mucho eſscuſsar: ca quando los
omes ſson canſsados no les finca ſsi non que
ſsean vencidos o que fuyan. E porende
mas deuven eſscojer el lidiar de las pũuntas
que no del cortar de las eſspadas. ⁋La
quinta razon ſse toma del deſscubrimien
to mayor que fazen los cortadores mas[col. B]

que los eſstocadores :  a eſsto deuven tener
mucho mientes los lidiadores que no ſse deſs
cubran feriendo. E cierto es: que quãando
lidian cortando han de alçar por fuerça
los braços derechos:  aſsſsi ſse deſscubren
mas dan lugar mas alos enemigos que
los fierãan en deſscubierto:  todos los bue
nos lidiadores deuven aſsi ferir que no ſse
an feridos. E porende mejor les es ferir
de las puntas que no de tajo.

Mas
aquií conuviene de notar: que ſsegund que
vieren la manera de la batalla aſsſsi deuven
vſsar de las armas: ca do es meneſster cor
tar no lo deuven dexar. Mas comparãan
do eſstas dos maneras en vuno. Vegecio
dize: que mejor es eſstocar que cortar. E
porende los antiguos mandauvan fazer
pungiones que eran armas muy mor
tales cuchillos lorigueros todos de a
zero. E a eſstos llaman agora miſsericor
dias. E vſsauãan mucho de ferir de lança
ſso el ſsobaco que faze grãand golpe por la
virtud del cauvallo no pierde ſsu lança:
ſsolian vſsar mucho de hazconas mote [sic]
ras que faziãan golpes muy mortales.

E
deſsto cuenta valerio en el tercero libro: que
los cauvalleros antiguos pugnauãan por
aprender todas las maneras del arte del
lidiar:  vſsauãan ſse mucho en las armas: 
avun en tiempo de paz faziendo tornea
mientos juſstas: porque pudieſsſsen eſsco
jer la mejor manera de ferir de lidiar.
E quãando veyan que algunos no ſse avian
bien en eſstas maneras: no les queriãan dar
armas ni fazer los cauvalleros. E ſsi algu
nos fuerãan fechos que no lo mereſsciãan de ſser
tornauãan los a orden de peones:  eſsto fa
zian ſseñaladamente quando fallauãan en
ellos grand mengua en la lid. Onde cuen
ta de vun priíncipe q le dezian Aurelio: que
vn ſsu fijo porque era aſstroſso cauvallero:
mando lo açotar muy fuerte fizo le ti
rar las armas  puſso lo entre los peoneſs:
eſsto fizo porque por ſsu culpa fuera roba
da la hueſste. E quando tal era la culpa
[fol. ccxxxv v]

de los cauvalleros dauãan les mayores pe
nas matauãan los:ſsegũund que de ſsuſso dixi
mos. Onde cuenta vVegecio: que rutilio cab
dillo de la cauvalleria quãando yua a la lid
cõon mucha cauvalleria: dos legiones de ca
ualleros que fuerõon malos: mãando los venir
ante ſsi aquellos que malos fuerãan en la fa
zienda fuyeron della: el meſsmo leſs dio
la pena. E tomoó vuna ſsegur aſsſsi como
veniãan aſsi les dauva en las cabeças: los
matauva porque todos los otros tomaſsſsen
castigo . E allií fabla mucho vVegecio de
las penas que dauvan alos malos cauvalle
ros: ca algunos ſson tãan glorioſsos que no fa
zen fuerça de coſsa del mudo :ſsi no de pa
reſscer:  ſsemejan cauvalleros no lo ſson.
Ca ſsus cauvallerias cuentãan entre laſs mu
geres: de los quales dize el poeta Enico
que eſstos cuentãan marauvillas de Amadis
de Triſstãan del cauvallero Cifar:  cuen
tãan de fazienda de Marte de las de archi
les:  poónen ſse entre los buenoſs: maguera
ellos ſsean aſstroſsos. Ca tales ni han ar
te de lidiar ni vſso de las armas: ca mas
entienden en loçanias que en cauvallerias.
E porende non ſson dignos de los poner
en las faziendas grauves: ni ningũund cab
dillo puede ſser seguro dellos: ni los deuve
leuvar conſsigo. Ca aſsi lo fizo aquel noble
cabdillo Gedeon: de que cuenta en el ſseteno
capꝉo de los juezes: que quãando quiſso eſsco
jer lidiadoreſs: todos aquellos que fallo teme
roſsos vicioſsos delicados: todos los
echo de la hueſste:  prouvo los avun rio: do
mando que los que ſse echaſsen a beuver de bru
ças que todos fincaſsſsen. E los mas de to
dos ſse echarõon aſsi beuver:  todos los mãan
do fincar: aſsi como muelles delicados
mugeriles. E los que beuvierõon cõon las ma
nos eſspedidamente ardida mente teni
endo ſsus armas conſsigo : eſstos leuvo ala
fazienda:  no fuerõon falladoſs mas de tre
zientos deſstos. E con eſstos vencio muy
grand muchedumbre de enemgos:  o
uo muy glorioſsa victoria .
Ms. 2097 (< 19 août 1434)

Capítulo xiii, do muestra que son de escarneçer los lidiadores que dizen que mejor es ferir cortando que estocando, ca más de escojer es de ferir de punta que cortar de tajo.

E n este capítulo, muestra que son de escanerçer los lidiadores que dizen que mejor es ferir cortando que estocando, ca más de escojer es de ferir de las puntas que cortar de tajo.
E esto muestra en este capítulo por çinco razones. La primera se toma del defendimiento de las armas. Ca quanto el espada o el cuchillo más ha de cortar de las armas, más tarde viene el golpe a la carne. E esto es ya provado muchas vezes. E[col. B]por ende, los maestros de las armas mandan fazen las lorigas anchas, por que más anillos ayan de cortar quando en ellas firieren. Ca si estudiesen muy apretados, más ayna se cortarían los anillos, e vernía el golpe a la carne. E çierto es que quando fieren de punta de lança o de estoque, menos anillos ha de cortar que quando fuere cortando. E por ende, mejor golpe es el de punta que de la ¿ boca? del estoque. La ii° razón se toma del defendimiento de los huesos, ca quando fieren cortando, más huessos han de cortar para fazer golpe mortal que quando fieren de punta. Ca pequeño golpe de punta puede llegar al coraçón o a los mienbros vitales. E por ende, si los enemigos quieren ferir de golpes mortales, mejor les es de lidiar firiendo de las puntas que de tajo. La iii° razón se toma del mayor aperçebimiento de los enemigos, ca quando los veen lidiar cortando, más se pueden apercebir para reçebir los golpes e para guerdarse dellos que quando van firiendo de puntas. E por ende, dize Vegeçio que el[fol. 417v]ferir de punta mata el enemigo ante que lo vea nin se aperçiba. Onde los romanos desta manera de frir usavan sienpre, e escarneçían de los cavalleros que ferían cortando. La iiii° razón se toma del cansamiento que toman los lidiadores quando usan del cortar. Ca çierto es que por el grant movimiento de los mienbros más ayna cansan los que fieren cortando que los que fieren de punta, la qual cosa deven ellos mucho escusar. Ca quando los omes son cansados, non les finca sinon que sean vençidos o que fuyan. E por ende, más deven escojer el lidiar de puntas que non de cortar de las espadas. La razón se toma del descobrimiento mayor que fazen los cortadores más que los estocadores. E a esto deven tener mucho mientes los lidiadores que non se descubran firiendo. E çierto es que quando lidian cortando, han de alçar por fuerça los braços derechos, e assí se descubren[col. B]más e dan lugar más a los enemigos que los fieran en descubrimiento. E todos los buenos lidiadoresdeven así ferir que non sean feridos. E por ende, mejor les es ferir de las puntas que non de tajo.
Mas aquí conviene de notar que segunt que vieren la manera de la batalla, assí deven usar de las armas, ca do es menester el cortar non lo deven dexar. Mas conparando estas dosa maneras en uno, Vegeçio dize que mejor es estocar que cortar. E por ende, los antiguos mandavan fazer pungiones que eran armas muy mortales, e cuchillos lorigueros todos de azero. E a estos llaman agora misericordias; e usavan mucho de ferir de lança so el sobaco, que faze grant golpe por la virtud del cavallo, e non pierde la lança. E solían usar mucho de azconas monteras, que fazían golpes muy mortales.
E desto cuenta Valerio en el iii° libro, que los cavalleros antiguos pugnavan por aprender todas las maneras del arte del[fol. 418r]lidiar, e usavanse mucho en las armas. E aun en tienpo de paz faziendo torneamientos e justas, por que pudiessen escojer la major manera de ferir e de lidiar. E quando vían que algunos non se avían bien en estas maneras, non les querían dar armas nin gazer los cavalleros. E s algunos fueran fechos que non lo mereçían de ser, tornavan lo a orden de peones. E esto fazçian señaladamente quando fallavan en ellos grant mengua en la lid. Onde cuenta de un prínçipe que le dezían Aurelio, que un su fijo, porque era astroso cavallero, mandólo açotar muy fuerte, e fízole tirar las armas, e pusolo entre los peones. Esto fizo, por que por su culpa fuera robada la hueste. E quando tal era la culpa de los cavalleros, davan les mayores penas e matavan los, segunt que de sus deximos. Onde cuenta Vegeçio que Ruçilio caud[col. B]illo de la cavallería, quando yva a la lid con mucha cavallería, dos legiones de cavalleros que fueron malos mandólos venir ante sí, e aquellos que malos fueran en la fazienda e fuyeron della él mesmo les dio la pena. E tomó una segur, e así cmmo venían, así les dava en las cabeças, e los matava por que todos los otros tomassen castigo. E allí fabla mucho Vegeçio de las penas que davan a los malos cavalleros: ca algunos son tan gloriosos que non fazen fuerça de cosa del mundo, sinon de pareçer: e semejan cavalleros, e non lo son. Ca sus cavallerías cuentan entre las mugeres, de los quales dize el poeta Enico que estas cuentas maravillas de Amadís, e de Tristán, e del cavallero Sifar: e cuentan de faziendas de marte, e de las de Archiles. E ponense entre los buenos, maguera ellos sean astrosos. Ca tales nin han arte de lidiar, nin uso de las armas: ca más entienden en loçanías que en cavallerías. E por ende, non son dignos de los poner en las faziendas graves, nin ningunt caudillo[fol. 418v]puede ser seguro dellos, nin los deve levar consigo. Ca así lo fizo aquel noble cabdillo Gedeón, de que cuenta en el vii° capítulo de los Juezes que quando quiso escojer lidiadores, todos aquellos que falló temerosos e viçiosos e delicados, todos los echó de la hueste e provó a un río, do mandó que los que se echasen de bruças a bever en el río, que todos fincassen. E los más de todos ellos se echaron así a bever, e todos los mandó fincar assý commo muelles e delicados e mugeriles. E los que bevieron con las manos espedidamente e adridamente teniendo sus armas consigo, esto levó a la fazienda: e no fueron fallados más de trezientos déstos. E con ésto vençió grant muchedunbre de enemigos, e ovo muy gloriosa victoria.
Ms. II/215 ()
Ms. K.I.5 (< XVIè siècle)
Q3822890 Fiche non existante. À créer Ms. 482/2 (< XVè siècle)
Ms. 332/131 (XVème siècle)
Apparat:

Variance

Incunable (Séville, 1494).

En eſste capiítulo mueſstra: q
ſson de eſscarneſscer los lidia
dores que dizen: que mejor
es ferir cortando : que eſsto
cando. Ca mas de eſscojer
es de ferir de las puntas que cortar de tajo.
Incunable (Séville, 1494).

E eſsto mueſstra eneſste capiítulo por cin
co razones. La primera ſse toma del de
fendimiento de las armas: ca quanto el
eſspada o el cuchillo mas ha de cortar de[fol. ccxxxv r]

las armas: mas tarde viene el golpe ala
carne:  eſsto es ya prouvado muchas ve
zes. E porende los maeſstros de las armas
mandãan fazer las lorigas anchas: porque
mas anillos ayan de cortar quando en
ellas firieren: ca ſsi eſstouvieſsſsen muy ap̃ta
dos: mas ayna ſse cortarian los anillos
vernia el golpe a la carne. E cierto es:
que quando fieren de punta de lança o de
eſstoque menos anillos ha de cortar: que
quando fiere cortando:  porende mejor
golpe es el de punta que el de la boca del
eſstoque. ⁋La ſsegunda razon ſse toma
del defendimiento de los hueſsſsos: ca quan
do fieren cortando mas hueſsſsos han de
cortar para fazer golpe mortal: que quãan
do fieren de punta. Ca pequeño golpe
de punta puede llegar al coraçon o aloſs
miembros vitales. E porende ſsi los ene
migos quieren ferir de golpes mortales:
mejor les es de lidiar feriendo de las pũun
tas que de tajo. La tercera razõon ſse to
ma del mayor apercebimiento de los ene
migos: ca quando los veen lidiar cortãan
do : mas ſse pueden apercebyr para re
ſscebir los golpes para guardar ſse de
llos: que quando van feriendo de pun
tas. E porende dize vVegecio: que el ferir
de punta mata el enemigo ante que lo vea
ni ſse aperciba. Onde los romanos deſsta
manera de ferir vſsauvan ſsiempre:  eſscar
neſsciãan de los cauvalleros que ferian cortãan
do. ⁋La quarta razon ſse toma del can
ſsamiento que toman los lidiadores quãan
do vſsan de cortar: ca cierto es: que por el
grand mouvimiento de los mienbros mas
ayna canſsan los que fieren cortãando que
los que fieren de punta: la qual coſsa de
uen ellos mucho eſscuſsar: ca quando los
omes ſson canſsados no les finca ſsi non que
ſsean vencidos o que fuyan. E porende
mas deuven eſscojer el lidiar de las pũuntas
que no del cortar de las eſspadas. ⁋La
quinta razon ſse toma del deſscubrimien
to mayor que fazen los cortadores mas[col. B]

que los eſstocadores :  a eſsto deuven tener
mucho mientes los lidiadores que no ſse deſs
cubran feriendo. E cierto es: que quãando
lidian cortando han de alçar por fuerça
los braços derechos:  aſsſsi ſse deſscubren
mas dan lugar mas alos enemigos que
los fierãan en deſscubierto:  todos los bue
nos lidiadores deuven aſsi ferir que no ſse
an feridos. E porende mejor les es ferir
de las puntas que no de tajo.
Incunable (Séville, 1494).
Mas
aquií conuviene de notar: que ſsegund que
vieren la manera de la batalla aſsſsi deuven
vſsar de las armas: ca do es meneſster cor
tar no lo deuven dexar. Mas comparãan
do eſstas dos maneras en vuno. Vegecio
dize: que mejor es eſstocar que cortar. E
porende los antiguos mandauvan fazer
pungiones que eran armas muy mor
tales cuchillos lorigueros todos de a
zero. E a eſstos llaman agora miſsericor
dias. E vſsauãan mucho de ferir de lança
ſso el ſsobaco que faze grãand golpe por la
virtud del cauvallo no pierde ſsu lança:
ſsolian vſsar mucho de hazconas mote [sic]
ras que faziãan golpes muy mortales.
Incunable (Séville, 1494).
E
deſsto cuenta valerio en el tercero libro: que
los cauvalleros antiguos pugnauãan por
aprender todas las maneras del arte del
lidiar:  vſsauãan ſse mucho en las armas: 
avun en tiempo de paz faziendo tornea
mientos juſstas: porque pudieſsſsen eſsco
jer la mejor manera de ferir de lidiar.
E quãando veyan que algunos no ſse avian
bien en eſstas maneras: no les queriãan dar
armas ni fazer los cauvalleros. E ſsi algu
nos fuerãan fechos que no lo mereſsciãan de ſser
tornauãan los a orden de peones:  eſsto fa
zian ſseñaladamente quando fallauãan en
ellos grand mengua en la lid. Onde cuen
ta de vun priíncipe q le dezian Aurelio: que
vn ſsu fijo porque era aſstroſso cauvallero:
mando lo açotar muy fuerte fizo le ti
rar las armas  puſso lo entre los peoneſs:
eſsto fizo porque por ſsu culpa fuera roba
da la hueſste. E quando tal era la culpa
[fol. ccxxxv v]

de los cauvalleros dauãan les mayores pe
nas matauãan los:ſsegũund que de ſsuſso dixi
mos. Onde cuenta vVegecio: que rutilio cab
dillo de la cauvalleria quãando yua a la lid
cõon mucha cauvalleria: dos legiones de ca
ualleros que fuerõon malos: mãando los venir
ante ſsi aquellos que malos fuerãan en la fa
zienda fuyeron della: el meſsmo leſs dio
la pena. E tomoó vuna ſsegur aſsſsi como
veniãan aſsi les dauva en las cabeças: los
matauva porque todos los otros tomaſsſsen
castigo . E allií fabla mucho vVegecio de
las penas que dauvan alos malos cauvalle
ros: ca algunos ſson tãan glorioſsos que no fa
zen fuerça de coſsa del mudo :ſsi no de pa
reſscer:  ſsemejan cauvalleros no lo ſson.
Ca ſsus cauvallerias cuentãan entre laſs mu
geres: de los quales dize el poeta Enico
que eſstos cuentãan marauvillas de Amadis
de Triſstãan del cauvallero Cifar:  cuen
tãan de fazienda de Marte de las de archi
les:  poónen ſse entre los buenoſs: maguera
ellos ſsean aſstroſsos. Ca tales ni han ar
te de lidiar ni vſso de las armas: ca mas
entienden en loçanias que en cauvallerias.
E porende non ſson dignos de los poner
en las faziendas grauves: ni ningũund cab
dillo puede ſser seguro dellos: ni los deuve
leuvar conſsigo. Ca aſsi lo fizo aquel noble
cabdillo Gedeon: de que cuenta en el ſseteno
capꝉo de los juezes: que quãando quiſso eſsco
jer lidiadoreſs: todos aquellos que fallo teme
roſsos vicioſsos delicados: todos los
echo de la hueſste:  prouvo los avun rio: do
mando que los que ſse echaſsen a beuver de bru
ças que todos fincaſsſsen. E los mas de to
dos ſse echarõon aſsi beuver:  todos los mãan
do fincar: aſsi como muelles delicados
mugeriles. E los que beuvierõon cõon las ma
nos eſspedidamente ardida mente teni
endo ſsus armas conſsigo : eſstos leuvo ala
fazienda:  no fuerõon falladoſs mas de tre
zientos deſstos. E con eſstos vencio muy
grand muchedumbre de enemgos:  o
uo muy glorioſsa victoria .
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
E n este capítulo, muestra que son de escanerçer los lidiadores que dizen que mejor es ferir cortando que estocando, ca más de escojer es de ferir de las puntas que cortar de tajo.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
E esto muestra en este capítulo por çinco razones. La primera se toma del defendimiento de las armas. Ca quanto el espada o el cuchillo más ha de cortar de las armas, más tarde viene el golpe a la carne. E esto es ya provado muchas vezes. E[col. B]por ende, los maestros de las armas mandan fazen las lorigas anchas, por que más anillos ayan de cortar quando en ellas firieren. Ca si estudiesen muy apretados, más ayna se cortarían los anillos, e vernía el golpe a la carne. E çierto es que quando fieren de punta de lança o de estoque, menos anillos ha de cortar que quando fuere cortando. E por ende, mejor golpe es el de punta que de la ¿ boca? del estoque. La ii° razón se toma del defendimiento de los huesos, ca quando fieren cortando, más huessos han de cortar para fazer golpe mortal que quando fieren de punta. Ca pequeño golpe de punta puede llegar al coraçón o a los mienbros vitales. E por ende, si los enemigos quieren ferir de golpes mortales, mejor les es de lidiar firiendo de las puntas que de tajo. La iii° razón se toma del mayor aperçebimiento de los enemigos, ca quando los veen lidiar cortando, más se pueden apercebir para reçebir los golpes e para guerdarse dellos que quando van firiendo de puntas. E por ende, dize Vegeçio que el[fol. 417v]ferir de punta mata el enemigo ante que lo vea nin se aperçiba. Onde los romanos desta manera de frir usavan sienpre, e escarneçían de los cavalleros que ferían cortando. La iiii° razón se toma del cansamiento que toman los lidiadores quando usan del cortar. Ca çierto es que por el grant movimiento de los mienbros más ayna cansan los que fieren cortando que los que fieren de punta, la qual cosa deven ellos mucho escusar. Ca quando los omes son cansados, non les finca sinon que sean vençidos o que fuyan. E por ende, más deven escojer el lidiar de puntas que non de cortar de las espadas. La razón se toma del descobrimiento mayor que fazen los cortadores más que los estocadores. E a esto deven tener mucho mientes los lidiadores que non se descubran firiendo. E çierto es que quando lidian cortando, han de alçar por fuerça los braços derechos, e assí se descubren[col. B]más e dan lugar más a los enemigos que los fieran en descubrimiento. E todos los buenos lidiadoresdeven así ferir que non sean feridos. E por ende, mejor les es ferir de las puntas que non de tajo.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
Mas aquí conviene de notar que segunt que vieren la manera de la batalla, assí deven usar de las armas, ca do es menester el cortar non lo deven dexar. Mas conparando estas dosa maneras en uno, Vegeçio dize que mejor es estocar que cortar. E por ende, los antiguos mandavan fazer pungiones que eran armas muy mortales, e cuchillos lorigueros todos de azero. E a estos llaman agora misericordias; e usavan mucho de ferir de lança so el sobaco, que faze grant golpe por la virtud del cavallo, e non pierde la lança. E solían usar mucho de azconas monteras, que fazían golpes muy mortales.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
E desto cuenta Valerio en el iii° libro, que los cavalleros antiguos pugnavan por aprender todas las maneras del arte del[fol. 418r]lidiar, e usavanse mucho en las armas. E aun en tienpo de paz faziendo torneamientos e justas, por que pudiessen escojer la major manera de ferir e de lidiar. E quando vían que algunos non se avían bien en estas maneras, non les querían dar armas nin gazer los cavalleros. E s algunos fueran fechos que non lo mereçían de ser, tornavan lo a orden de peones. E esto fazçian señaladamente quando fallavan en ellos grant mengua en la lid. Onde cuenta de un prínçipe que le dezían Aurelio, que un su fijo, porque era astroso cavallero, mandólo açotar muy fuerte, e fízole tirar las armas, e pusolo entre los peones. Esto fizo, por que por su culpa fuera robada la hueste. E quando tal era la culpa de los cavalleros, davan les mayores penas e matavan los, segunt que de sus deximos. Onde cuenta Vegeçio que Ruçilio caud[col. B]illo de la cavallería, quando yva a la lid con mucha cavallería, dos legiones de cavalleros que fueron malos mandólos venir ante sí, e aquellos que malos fueran en la fazienda e fuyeron della él mesmo les dio la pena. E tomó una segur, e así cmmo venían, así les dava en las cabeças, e los matava por que todos los otros tomassen castigo. E allí fabla mucho Vegeçio de las penas que davan a los malos cavalleros: ca algunos son tan gloriosos que non fazen fuerça de cosa del mundo, sinon de pareçer: e semejan cavalleros, e non lo son. Ca sus cavallerías cuentan entre las mugeres, de los quales dize el poeta Enico que estas cuentas maravillas de Amadís, e de Tristán, e del cavallero Sifar: e cuentan de faziendas de marte, e de las de Archiles. E ponense entre los buenos, maguera ellos sean astrosos. Ca tales nin han arte de lidiar, nin uso de las armas: ca más entienden en loçanías que en cavallerías. E por ende, non son dignos de los poner en las faziendas graves, nin ningunt caudillo[fol. 418v]puede ser seguro dellos, nin los deve levar consigo. Ca así lo fizo aquel noble cabdillo Gedeón, de que cuenta en el vii° capítulo de los Juezes que quando quiso escojer lidiadores, todos aquellos que falló temerosos e viçiosos e delicados, todos los echó de la hueste e provó a un río, do mandó que los que se echasen de bruças a bever en el río, que todos fincassen. E los más de todos ellos se echaron así a bever, e todos los mandó fincar assý commo muelles e delicados e mugeriles. E los que bevieron con las manos espedidamente e adridamente teniendo sus armas consigo, esto levó a la fazienda: e no fueron fallados más de trezientos déstos. E con ésto vençió grant muchedunbre de enemigos, e ovo muy gloriosa victoria.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
A
quií comȷiença la iiȷ̃iªiiȷ̃iª parte deſted’este ter
çero lȷibro, en que mueſstra en coómo
ſse ha de gouernar el Rregno e la çib
dat en tpõtiempo de gueɼɼrra.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.

Capiítulo
¿ primero ? E contie
ne xxȷiȷiȷi capiítulos
Ms. K.I.5 de la Bibliothèque de El Escorial.
Comȷienca la terçera parte del terçero libro
en que ha · xxiiȷi· capítulos· .
Ms. K.I.5 de la Bibliothèque de El Escorial.

Capítulo primero en que mueſstra en comõmmo ſse
ha de gouernar el ɼregno e la çibdat en [FAIRE]tiempo de guerra· .
Ms. 332/131 de la Bibliothèque Universitaire de Séville.
aqui comȷiença la terçera parte del
terçero lȷibro poſstrimero e cõontiene
en ſsy veynte e doſs capítulos
Ms. 332/131 de la Bibliothèque Universitaire de Séville.

capítulo p̃mprimero