×
Manuel d'encodage



Options
Afficher la séparation entre la traduction et la glose quand elle existe
Indiquer les expansions d'abréviations par l'italique
Citer le texte surligné
Témoins
Incunable (Séville, 1494). (Z).
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque. (J).

Texte

Inc/901 (1494)


Capꝉo decimoquinto: do mue
ſstra como deuven eſstar los lidiado
res quando quieren ferir los ene
migos:  como los deuven cercar: 
como deuven de eſscuſsar la pelea ſsi
vieren que no les es bueno de pelear .


En tres coſsas eſsta la ſsenten
cia de eſste capiítulo. La pri
mera es: en ſsaber como los
peones lidiadores han de
eſstar en la pelea. La ſsegun
da: en ſsaber como han de cercar los ene
migos. La tercera: en ſsaber como han
de eſscuſsar la pelea quando les no cũunple
de pelear.

Quanto alo primero cõonuie
ne de ſsaber que dos maneras ay de ferir loſs
enemigos.la vuna de lueñe:  la otra de cer
ca quando vienen alas manos:  de otra ma
nera deuven eſstar quando eſstãan arredrados: 
de otra quando eſstãan muy cerca. Ca quãando
eſstãan alogados en la pelea deuven tener los
pies eſsquierdos delãante los derechos a
pro: Ca el corõon que es comienço de todo
mouvimiento en todos los om̃s en todaſs
las bestias principalmente embia ſsu vertud
ala mano derecha. E porende la parte dere
cha es mas fuerte en ſsu mouvimiento es
mas aparejada para lidiar naturalmente:
porque toda coſsa que ſse mueuve conuviene que
ſsea firme ſsobre alguna coſsa que ſse no mue
ua.aſsi como parece en la mano que quando ſse
mueuve afirmaſsſse eñlen el braço eñlen el cuerpo
que eſsta firme. E quando ſse el pie mueuve con
uviene que ſse affirme ſsobre el otro.⁊ bien aſsſsi
quando ſse mueuve el pie derecho conuie
ne que ſse affirme ſsobre el pie eſsquierdo.[fol. ccxxxvii r]
E eſstonçe quãando el pie derecho eſsta delãan
te:  ſse mueuve ſsobre el pie eſsquierdo: eſsta
onbre bien ordenado para lançar dar
dos o lãanças o piedras: o quales quier co
ſsas que ſse pueden enbiar. Ca eſstonçe fu
elga el cuerpo ſsobre la parte ſsinieſstra: 
mueuve ſse ſsobre la derecha eſsgrimiendo
las armas lançandolas. E aſsſsy eſsgri
midas van mas fazen maſs fuertes gol
pes.⁋E magera que el onbre ſse afirme
alas vezes en el vun pie: alas vezes en el o
tro. Enpero para lãançar mejor ſse afirma
ſsobre el pie eſsquierdo mouviendo ſse alõon
gandoſse conel pie derecho: que el contra
rio. Ca aſsy faziendo mejor enbia el dar
do mejor lo eſsgrime mas fuerte men
te fiere.⁋Mas quando los lidiadores
eſstan cerca vienen alas manos a darſse
de los cuchillos o de las eſspadas: eſstonçe
deuven fazer todo el contrario. Ca deuven
tener el pie derecho delante el eſsquier
do apro. Ca porque la parte derecha eſs
mas rezia maſs virtuoſsa para ferir. Eſs
tonçe podra mayor golpe dar.⁋E otro
ſsy podra mejor eſscuſsar el golpe del ene
migo mejor guardar la parte ſsinieſstra
do eſsta el coraçon.

⁋Quanto alo ſsegun
do conuviene alos lidiadores de ſsaber co
mo han de cercar los enemigos. Ca nũun
ca los deuven aſsſsy cercar del todo que les
non quede lugar para ellos poder fuyr.
ca ſsy del todo los cercaſsen los encerra
ſsen: eſstonçe aſsſsy como onbres deſseſspera
dos lidiarian mas brauvamente farian
mas daño en ellos veyendo que non po
drian eſscapar de otra guiſsa ſsy non matãan
do. E porende vVegecio alaba la ſsenten
cia de ſsçipion: que dize que en la fazienda
non ſson de cercar los enemigos nin de en
cerrar de todas partes.mas deuven les de
xar lugar por do fuyan. Ca fuyendo nõon
ay peligro ninguno dellos pueden los
matar como quiſsieren. E quando los veen
encerrados del todo: eſstonçe ay grãand pe
ligro dellos. Ca mataran muchos con[col. B]
la rauvia de la muerte: O abrirãan camino
por ellos los deſs barataran los ven
ceran. E quando diximos de ſsuſso que la
forma de las hazes tiſserales es mejor para
cercar los para ferir los de todas par
tes: non entendimos dezir: que del todo
los deuvieſsen encerrar ſsaluo ſsy fueſsen tan
pocos que en ninguna manera nõon ſse pu
dieſsen defender.

⁋Quãanto a lo tercero en
qual manera deuven los lidiadores eſscu
ſsar la pelea: quando vieren que los ene
migos ſson tantos tãan fuertes que nõon pue
den pelear con ellos. E eneſste caſso: deuve
el cabdillo tomar tres cautelas. ⁋La
primera es que ſsy ha conſsejo: con pocos
ſsabios buenos: que nõon lidie:  eſsto deue
tener muy encelado que nõon lo ſsepan los
de la hueſste nin otro algũuno ſsy no aquellos
que ſson del conſsejo. Ca ſsi lo ſsupieſsen fuy
rian matar los yan los ſsus enemigos.
E en tal manera ſse deuve guardar el cab
dillo que nõon cuyde la hueſste que quiere fuyr:
mas que quiere echar celada o lidiar mas
brauvamente. ⁋La ſsegunda cautela es
que aſsy deuve apercebir ſse: que los enemi
gos cuyden ſsiempre que el que quiere lidiar
nõon eſscuſsar la pelea.ca ſsi lo ſsupieſsen mas
brauvamente la acometerian ſsintiendo en
ellos miedo. E porende muchos de noche
ſse alongarõon eſscuſsaron la pelea nõon de
dia. ⁋La tercera es: que quãando quieren
eſscuſsar la pelea deuven poner todos los
peones enpos deſsy los de cauvallo delãan
te bien armados porque puedan defender
los peones. E aſsy los deuven ſsacar parãan
doſse ellos contra los enemigos. E aquií
conuviene de ſsaber que quãando quieren eſscu
ſsar la pelea: nunca ſse deuven deparir. Ca
ſsi los ſsentieſsen los enemigos departidos
ſseguir los yãan matariãan mas dellos: maſs
deuve guardar ſsienpre ſsus hazes. E ſsy pu
dieren auver lugar en que ſse acojan:  en
que ſse ſsaluen: deuven ſse acoger a el. E de
allií podran mejor defender ſse.

⁋Mas
aquií podemos añadir lo Que Dize en[fol. ]
en [sic]  el decreto en la primera diſstinciõon: que
el cabdillo de la cauvalleria deuve guardar
aſsus cauvalleros todos ſsus derechos: 
todos ſsus priuvilegios. Ca por eſsſse meſs
mo derecho: por que el quebrantaſse los
derechos de los cauvalleros: podrian los
cauvalleros quebrãantar los derechos rea
les. Ca eſstonçe non faria comorey mas
como tirano.

E pone en aquella prime
ra diſstincion quatro coſsas que perteneſsçen
aſsus derechos de los fijos dalgo. ⁋La
primera es ſsolenpnidad de fazer batalla.
⁋La ſsegunda firmeza de fazer amiſstãan
ça. ⁋La tercera dar ſseñal de acometer
batalla. ⁋La quarta es: dada la ſseñal
acometimiento de los enemigos o de la pe
lea.

E quiere dezir que alos fijos dalgo
perteneſsce de deſsafiar ſsolenpnemente. Ca
otro non puede nin deuve deſsafiar ſsi non
onbre fidalgo. ⁋Otroſsi que a ellos per
teneſsce de fiar deſspueés que fiare no ve
nir contra ello en ninguna coſsa que en el
mũundo ſsea. E el fiar el deſsafiar es de di
cho de fecho de conſsejo. Ca falleſscien
do en qualquier deſstas tres coſsas:ſseria
malo por ello poder le yãan dezir mal por
ello. ⁋Otroſsy a ellos pertenece de apre
gonar lid canpal. E de aquií pareſsce que
non pueden otros auver lid canpal: o en
trar en canpo ſsi non onbres fijos dalgo.
E avun aſsi lo guardãan los reyes comunal
mente que non dan canpo ſsi non a omes
fijos dalgo. ⁋Otroſsy a ellos perteneſsçe
de auver guardas en el canpo porque cun
plan lo que dixieren: que o mataran aſsuſs
enemigos o los farãan deſsdezir o los echa
ran del canpo. ⁋Otroſsy a elloſs pertene
çe de auver ſseñales en el canpo: aſsſsy como
rayas o mojones:  non las paſsſsar. Ca
paſsſsando las ſserian traydores. O pode
mos entender por las ſseñales: las armas
de los cauvalleros o las ſsobre ſseñales: Ca
todos los fijos dalgo deuven auver ſsus ar
mas ſsus ſsobre ſseñales con que deuven en
trar en las lides:  non deuven conſsentir que[col. B]
otros las tomen ſsi non los que ſson de vu
linaje.

⁋Mas los preuvilegios de los fi
jos dalgo ſsolian ſser de derecho antiguo
ſson quatro. ⁋El primero es que ſson
quitos de toda efuracion de todo ſserui
cio ſsuzio:  de toda fonſsadera:  de todo
tributo deſsonrrado.  El ſsegũundo es que
non ſson obligados a ſsaber las leyes aſsy
como los otros. Ca toda ſsu ſsabiduriía de
ue ſser en las armas. Onde a ellos ſsolos
eſscuſsa la ygnorãancia o el non ſsaber de las
leyes: lo que non faze alos otros. Ca ni
guno otro non ſse puede eſscuſsar de nõon ſsa
ber las leyes ſsy non eſstos. ⁋El tercero
preuvilegio es: que maguera que loſs fijoſs
dalgo ſsea en poderio de ſsus padres pue
den fazer teſstamento de ſsus ſsoldadas que
ganan o han de ſsus ſseñores o de las co
ſsas que han en la lid. ⁋El quarto preuvi
legio es que de los bienes comunes los
deuven prouveer: quãando vienen a pobreza
o a vejedad. E eſstos preuvilegios pone
policrato en el ſsexto libro al octauvo capi
tulo8.
Ms. 2097 (< 19 août 1434)

Capítulo xv, do muestra cómmo deven estar los lidiadores quando quieren ferir los enemigos, e commo los deven çercar e cómmo deven de escusar la pelea si vieren que le non es bueno de pelear.

E n tres cosas está la sentençia deste capítulo. La primera es en saber cómmo los peones lidiadores han de estar en pelea; la ii°, en saber cómmo han de çercar los enemigos. La iii°, en saber cómmo han de escusar la pelea.
Quanto a lo primero, conviene de[fol. 421r]saber que dos maneras ay de ferir los enemigos. La una de lueñe, e la otra de açerca quando viene a las manos. E de otra manera deve estar quando están arredrados, e de otra quando están çerca mucho. Ca quando están alongados en la pelea, deven tener los pies ysquierdos delante, e los derechos a pro. Ca el coraçón que es comienço de todo movimiento en todos los omnes e en todas las bestias prinçipal mente enbía su virtut a la mano derecha; e por ende, la parte derecha es más fuerte en su movimiento, e es más aparejada para lidiar naturalmente. E porque toda cosa que se mueve conviene que sea firme sobre alguna cosa que se non mueva, assí commo pareçe en la mano, que quando se mueve afirmase en el braço e en el cuerpo que está firme. E quando se el pie mueve, conviene que afirme sobre el otro[col. B]. E bien así, quando se mueve el pie derecho, conviene que se afirme sobre el pie isquierdo; e entonçe, quando el pie derecho está delante, e se mueve sobre el pie isquierdo, está omne bien ordenado para lançar dardos o lanças o piedras, o quales quier cosas que se pueden enbíar. Ca entonçe fuelga el cuerpo sobre la parte siniestra, e muévese sobre la derecha, esgrimiendo las armas, e lançandolas. E maguera que el omne sea más firme a las vezes en el otro, enpero para lançar mejor se afirma sobre le pe isquierdo, moviéndose e alongándose con el pie derecho que el contrario. Ca así faziendo, mejor enbía el dardo, e mejor lo esgrime, e más fuertemente fiere. Mas quando los lidiadores están çerca, e vienen a las manos a darse de los cuchillos o de las espadas, entonçe deven fazer todo el contrario. Ca deven tener el pie derecho delante, e el ysquierdo apro, ca por que la parte[fol. 421v]derecha es más rezia, e más virtuosa para ferir, en tonçe podrá mayor golpe dar, e otrosí podrá mejor escusar el golpe del enemigo, e mejor guardar la parte siniestra, do está el coraçón.
Quanto a lo segundo, conviene a los lidiadores de saber cómmo han de çercar los enemigos. Ca nunca los deven así çercar del todo, que les non quede logar para ellos poder fuyr. Ca si los del todo çercassen e los ençerrassen, entonçe así commo omes desesperados lidiarían más bravamente, e farían más daño en ellos, viendo que non podrían escapar de otra guisa, si non matando. E por ende, Vegeçio alaba la sentençia de Çipión, que dizie que en la fazienda non son de çercar los enemigos, nin de ençerrar de todas partes, mas deven dexar les logar por do fuyan. Ca fuyendo, non hay peligro ninguno dellos, e pueden los matar[col. B]commo quisieren. E quando se veen ençerrados del todo, entonçe hay grant peligro dellos, ca matarçan muchos con la ravia de la muerte, e abrirán camino por ellos, e los desbaratarán, e los vençerán. E quando deximos de suso que la forma de las azes tisera les es mejor para çercarlos, e para ferirlos de todas partes, non entendimos dezir que del todo los deviesen ençerar, salvo si fuessen tan pocos que en ninguna manera non se pudiesen defender.
Quanto a lo iii°, en quál manera deven los lidiadores escusar la pelea quando vieren que los enemigos son tantos e tan fuertes que non pueden pelear con ellos. E en este caso, deve el caudillo tomar tres cautelas. La primera es que si ha consejo con pocos sabios e buenos, que non lidie, e esto deve tener muy ençerlado, que non lo sepan los de la hueste nin otro alguno, sinon aquéllos que son del consejo. Ca si lo sopiessen, fuyríen, e[fol. 422r]matar los yían los enemigos. E en tal manera se deve guardar el caudillo, que non cuyde la hueste que quiere fuyr, mas que quiere echar çelada, o lidiar más bravamente. La ii° cautela es que así deve aperçebirse que los enemigos cuyden sienpre que él quiere lidiar e non escusar la pelea, ca si lo sopiessen, más bravamente la acometerían, sentiendo en ellos miedo. E por ende, muchos de noche se alongaron e escusaron a pelea, e non de día. La iii° es que quando quieren escusar la pelea, deven poner todos los peones en pos de sí, e los de cavallo delante, bien armados, por que puedan bien defender los peones. E asý los deven sacar, parando se ellos contra los enemigos. E aquí conviene de saber que quando quisieren escusar la pelea, nunca se deven departir, ca si los sintiesen los enemigos departidos, seguir los yan, e matarían más dellos. Mas deven guardar sienpre sus azes, e si pudieren aver logar en que se[col. B]acojan, e en que se salven, deven se acojer a él, e de allí podrán mejor defenderse.
Mas aquí podemos añadir lo que dize en el decreto, en la primera distinçión, que el caudillo de la cavallería deve guardar a sus cavalleros todos sus derechos e todos sus previllegios. Ca por esse mesmo derecho, por que él quebrantasse los derechos de los cavalleros, podrían los cavalleros quebrantar los derechos reales. Ca entonçes non faría commo rey, mas commo tirano.
E pone en aquella primera distinçión quatro cosas que perteneçen a sus derechos de los fijos dalgo. La primera es solepnidat de fazer batalla. La segunda, firmeza de fazer amistança. La iii°, dar señal de acometer batalla. La iiii° es: dada la señal, acometiemiento de los enemigos o de la pelea.
E quiere dezir que a los fijos dalgo perteneçe de desafiar solepnemente, ca otro non puede nin deve desafiar sinon omne fidalgo. Ostrossý que a ellos perteneçe de afiar, e después que adfiaren, non venir contra ellos en ninguna cosa que en el mundo sea. E el afiar e el desafiar es de dicho e de fecho e de[fol. 422v]consejo. CA falleçiendo en
estas tres cosas, sería malo por ello, e poder le ýan dezir mal por ello. Otrosí a ellos perteneçce de apregonar lid canpal. E de aquí pareçe que non pueden otros aver lid canpal o entrar en canpo, sinon omes fijos dalgo. E aún así lo guardan los reyes comunalmente, que non dan canpo sinon a omes e fijos dalgo. Otrosí a ellos perteneçe de aver guardas en el canpo, por que cunplan lo que dixeren, que o matarán a sus enemigos, o los farán desdezir, o los echarán del canpo. Otrossý a los perteneçe de aver señales en el canpo, así commo rayas o mojones, e non las passar, ca passándolas, serían traydores; o podemos entender por las señales las armas de los cavallos, o las sobreseñales. Ca todos los fijos dalgo deven aver sus armas e sus sobreseñales, con que deven entrar en las lides, e non deven consentir que otros las tomen, sinon los que son de un linaje.

Mas los previle[col. B]gios de los fijos dalgo solían ser de derecho antiguo: e aun son quatro. El primero es que son quitos de toda ofuraçión, e de todo serviçio suzio, e de toda fonsadera, e de todo tributo desonrrado. El ii° es que non son obligados a saber las leyes, asý commo los otros. Ca toda su sabiduría deve ser en las armas. Onde a ellos solos escusa la ygnorançia o el non saber de las leyes lo que non faze a los otros: ca ninguno otro non se puede escusar de non saber las leyes, sy non éstos. El iii° previlegio es que maguera que los fijos dalgo sean en poderío de sus padres, pueden fazer testamente de sus soldadas que ganan, o han de sus señores o de las cosas que ganan en la lid. El iiii° previlegio es que de los bienes comunes los deven proveer, quando vienen a pobreza o a vegedat. E esto previlegios pone Polícrato en el vi° libro, viii° capítulo.
Ms. II/215 ()
Ms. K.I.5 (< XVIè siècle)
Q3822890 Fiche non existante. À créer Ms. 482/2 (< XVè siècle)
Ms. 332/131 (XVème siècle)
Apparat:

Variance

Incunable (Séville, 1494).

En tres coſsas eſsta la ſsenten
cia de eſste capiítulo. La pri
mera es: en ſsaber como los
peones lidiadores han de
eſstar en la pelea. La ſsegun
da: en ſsaber como han de cercar los ene
migos. La tercera: en ſsaber como han
de eſscuſsar la pelea quando les no cũunple
de pelear.
Incunable (Séville, 1494).
Quanto alo primero cõonuie
ne de ſsaber que dos maneras ay de ferir loſs
enemigos.la vuna de lueñe:  la otra de cer
ca quando vienen alas manos:  de otra ma
nera deuven eſstar quando eſstãan arredrados: 
de otra quando eſstãan muy cerca. Ca quãando
eſstãan alogados en la pelea deuven tener los
pies eſsquierdos delãante los derechos a
pro: Ca el corõon que es comienço de todo
mouvimiento en todos los om̃s en todaſs
las bestias principalmente embia ſsu vertud
ala mano derecha. E porende la parte dere
cha es mas fuerte en ſsu mouvimiento es
mas aparejada para lidiar naturalmente:
porque toda coſsa que ſse mueuve conuviene que
ſsea firme ſsobre alguna coſsa que ſse no mue
ua.aſsi como parece en la mano que quando ſse
mueuve afirmaſsſse eñlen el braço eñlen el cuerpo
que eſsta firme. E quando ſse el pie mueuve con
uviene que ſse affirme ſsobre el otro.⁊ bien aſsſsi
quando ſse mueuve el pie derecho conuie
ne que ſse affirme ſsobre el pie eſsquierdo.[fol. ccxxxvii r]
E eſstonçe quãando el pie derecho eſsta delãan
te:  ſse mueuve ſsobre el pie eſsquierdo: eſsta
onbre bien ordenado para lançar dar
dos o lãanças o piedras: o quales quier co
ſsas que ſse pueden enbiar. Ca eſstonçe fu
elga el cuerpo ſsobre la parte ſsinieſstra: 
mueuve ſse ſsobre la derecha eſsgrimiendo
las armas lançandolas. E aſsſsy eſsgri
midas van mas fazen maſs fuertes gol
pes.⁋E magera que el onbre ſse afirme
alas vezes en el vun pie: alas vezes en el o
tro. Enpero para lãançar mejor ſse afirma
ſsobre el pie eſsquierdo mouviendo ſse alõon
gandoſse conel pie derecho: que el contra
rio. Ca aſsy faziendo mejor enbia el dar
do mejor lo eſsgrime mas fuerte men
te fiere.⁋Mas quando los lidiadores
eſstan cerca vienen alas manos a darſse
de los cuchillos o de las eſspadas: eſstonçe
deuven fazer todo el contrario. Ca deuven
tener el pie derecho delante el eſsquier
do apro. Ca porque la parte derecha eſs
mas rezia maſs virtuoſsa para ferir. Eſs
tonçe podra mayor golpe dar.⁋E otro
ſsy podra mejor eſscuſsar el golpe del ene
migo mejor guardar la parte ſsinieſstra
do eſsta el coraçon.
Incunable (Séville, 1494).
⁋Quanto alo ſsegun
do conuviene alos lidiadores de ſsaber co
mo han de cercar los enemigos. Ca nũun
ca los deuven aſsſsy cercar del todo que les
non quede lugar para ellos poder fuyr.
ca ſsy del todo los cercaſsen los encerra
ſsen: eſstonçe aſsſsy como onbres deſseſspera
dos lidiarian mas brauvamente farian
mas daño en ellos veyendo que non po
drian eſscapar de otra guiſsa ſsy non matãan
do. E porende vVegecio alaba la ſsenten
cia de ſsçipion: que dize que en la fazienda
non ſson de cercar los enemigos nin de en
cerrar de todas partes.mas deuven les de
xar lugar por do fuyan. Ca fuyendo nõon
ay peligro ninguno dellos pueden los
matar como quiſsieren. E quando los veen
encerrados del todo: eſstonçe ay grãand pe
ligro dellos. Ca mataran muchos con[col. B]
la rauvia de la muerte: O abrirãan camino
por ellos los deſs barataran los ven
ceran. E quando diximos de ſsuſso que la
forma de las hazes tiſserales es mejor para
cercar los para ferir los de todas par
tes: non entendimos dezir: que del todo
los deuvieſsen encerrar ſsaluo ſsy fueſsen tan
pocos que en ninguna manera nõon ſse pu
dieſsen defender.
Incunable (Séville, 1494).
⁋Quãanto a lo tercero en
qual manera deuven los lidiadores eſscu
ſsar la pelea: quando vieren que los ene
migos ſson tantos tãan fuertes que nõon pue
den pelear con ellos. E eneſste caſso: deuve
el cabdillo tomar tres cautelas. ⁋La
primera es que ſsy ha conſsejo: con pocos
ſsabios buenos: que nõon lidie:  eſsto deue
tener muy encelado que nõon lo ſsepan los
de la hueſste nin otro algũuno ſsy no aquellos
que ſson del conſsejo. Ca ſsi lo ſsupieſsen fuy
rian matar los yan los ſsus enemigos.
E en tal manera ſse deuve guardar el cab
dillo que nõon cuyde la hueſste que quiere fuyr:
mas que quiere echar celada o lidiar mas
brauvamente. ⁋La ſsegunda cautela es
que aſsy deuve apercebir ſse: que los enemi
gos cuyden ſsiempre que el que quiere lidiar
nõon eſscuſsar la pelea.ca ſsi lo ſsupieſsen mas
brauvamente la acometerian ſsintiendo en
ellos miedo. E porende muchos de noche
ſse alongarõon eſscuſsaron la pelea nõon de
dia. ⁋La tercera es: que quãando quieren
eſscuſsar la pelea deuven poner todos los
peones enpos deſsy los de cauvallo delãan
te bien armados porque puedan defender
los peones. E aſsy los deuven ſsacar parãan
doſse ellos contra los enemigos. E aquií
conuviene de ſsaber que quãando quieren eſscu
ſsar la pelea: nunca ſse deuven deparir. Ca
ſsi los ſsentieſsen los enemigos departidos
ſseguir los yãan matariãan mas dellos: maſs
deuve guardar ſsienpre ſsus hazes. E ſsy pu
dieren auver lugar en que ſse acojan:  en
que ſse ſsaluen: deuven ſse acoger a el. E de
allií podran mejor defender ſse.
Incunable (Séville, 1494).
⁋Mas
aquií podemos añadir lo Que Dize en[fol. ]
en [sic]  el decreto en la primera diſstinciõon: que
el cabdillo de la cauvalleria deuve guardar
aſsus cauvalleros todos ſsus derechos: 
todos ſsus priuvilegios. Ca por eſsſse meſs
mo derecho: por que el quebrantaſse los
derechos de los cauvalleros: podrian los
cauvalleros quebrãantar los derechos rea
les. Ca eſstonçe non faria comorey mas
como tirano.
Incunable (Séville, 1494).
E pone en aquella prime
ra diſstincion quatro coſsas que perteneſsçen
aſsus derechos de los fijos dalgo. ⁋La
primera es ſsolenpnidad de fazer batalla.
⁋La ſsegunda firmeza de fazer amiſstãan
ça. ⁋La tercera dar ſseñal de acometer
batalla. ⁋La quarta es: dada la ſseñal
acometimiento de los enemigos o de la pe
lea.
Incunable (Séville, 1494).
E quiere dezir que alos fijos dalgo
perteneſsce de deſsafiar ſsolenpnemente. Ca
otro non puede nin deuve deſsafiar ſsi non
onbre fidalgo. ⁋Otroſsi que a ellos per
teneſsce de fiar deſspueés que fiare no ve
nir contra ello en ninguna coſsa que en el
mũundo ſsea. E el fiar el deſsafiar es de di
cho de fecho de conſsejo. Ca falleſscien
do en qualquier deſstas tres coſsas:ſseria
malo por ello poder le yãan dezir mal por
ello. ⁋Otroſsy a ellos pertenece de apre
gonar lid canpal. E de aquií pareſsce que
non pueden otros auver lid canpal: o en
trar en canpo ſsi non onbres fijos dalgo.
E avun aſsi lo guardãan los reyes comunal
mente que non dan canpo ſsi non a omes
fijos dalgo. ⁋Otroſsy a ellos perteneſsçe
de auver guardas en el canpo porque cun
plan lo que dixieren: que o mataran aſsuſs
enemigos o los farãan deſsdezir o los echa
ran del canpo. ⁋Otroſsy a elloſs pertene
çe de auver ſseñales en el canpo: aſsſsy como
rayas o mojones:  non las paſsſsar. Ca
paſsſsando las ſserian traydores. O pode
mos entender por las ſseñales: las armas
de los cauvalleros o las ſsobre ſseñales: Ca
todos los fijos dalgo deuven auver ſsus ar
mas ſsus ſsobre ſseñales con que deuven en
trar en las lides:  non deuven conſsentir que[col. B]
otros las tomen ſsi non los que ſson de vu
linaje.
Incunable (Séville, 1494).
⁋Mas los preuvilegios de los fi
jos dalgo ſsolian ſser de derecho antiguo
ſson quatro. ⁋El primero es que ſson
quitos de toda efuracion de todo ſserui
cio ſsuzio:  de toda fonſsadera:  de todo
tributo deſsonrrado.  El ſsegũundo es que
non ſson obligados a ſsaber las leyes aſsy
como los otros. Ca toda ſsu ſsabiduriía de
ue ſser en las armas. Onde a ellos ſsolos
eſscuſsa la ygnorãancia o el non ſsaber de las
leyes: lo que non faze alos otros. Ca ni
guno otro non ſse puede eſscuſsar de nõon ſsa
ber las leyes ſsy non eſstos. ⁋El tercero
preuvilegio es: que maguera que loſs fijoſs
dalgo ſsea en poderio de ſsus padres pue
den fazer teſstamento de ſsus ſsoldadas que
ganan o han de ſsus ſseñores o de las co
ſsas que han en la lid. ⁋El quarto preuvi
legio es que de los bienes comunes los
deuven prouveer: quãando vienen a pobreza
o a vejedad. E eſstos preuvilegios pone
policrato en el ſsexto libro al octauvo capi
tulo8.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
E n tres cosas está la sentençia deste capítulo. La primera es en saber cómmo los peones lidiadores han de estar en pelea; la ii°, en saber cómmo han de çercar los enemigos. La iii°, en saber cómmo han de escusar la pelea.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
Quanto a lo primero, conviene de[fol. 421r]saber que dos maneras ay de ferir los enemigos. La una de lueñe, e la otra de açerca quando viene a las manos. E de otra manera deve estar quando están arredrados, e de otra quando están çerca mucho. Ca quando están alongados en la pelea, deven tener los pies ysquierdos delante, e los derechos a pro. Ca el coraçón que es comienço de todo movimiento en todos los omnes e en todas las bestias prinçipal mente enbía su virtut a la mano derecha; e por ende, la parte derecha es más fuerte en su movimiento, e es más aparejada para lidiar naturalmente. E porque toda cosa que se mueve conviene que sea firme sobre alguna cosa que se non mueva, assí commo pareçe en la mano, que quando se mueve afirmase en el braço e en el cuerpo que está firme. E quando se el pie mueve, conviene que afirme sobre el otro[col. B]. E bien así, quando se mueve el pie derecho, conviene que se afirme sobre el pie isquierdo; e entonçe, quando el pie derecho está delante, e se mueve sobre el pie isquierdo, está omne bien ordenado para lançar dardos o lanças o piedras, o quales quier cosas que se pueden enbíar. Ca entonçe fuelga el cuerpo sobre la parte siniestra, e muévese sobre la derecha, esgrimiendo las armas, e lançandolas. E maguera que el omne sea más firme a las vezes en el otro, enpero para lançar mejor se afirma sobre le pe isquierdo, moviéndose e alongándose con el pie derecho que el contrario. Ca así faziendo, mejor enbía el dardo, e mejor lo esgrime, e más fuertemente fiere. Mas quando los lidiadores están çerca, e vienen a las manos a darse de los cuchillos o de las espadas, entonçe deven fazer todo el contrario. Ca deven tener el pie derecho delante, e el ysquierdo apro, ca por que la parte[fol. 421v]derecha es más rezia, e más virtuosa para ferir, en tonçe podrá mayor golpe dar, e otrosí podrá mejor escusar el golpe del enemigo, e mejor guardar la parte siniestra, do está el coraçón.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
Quanto a lo segundo, conviene a los lidiadores de saber cómmo han de çercar los enemigos. Ca nunca los deven así çercar del todo, que les non quede logar para ellos poder fuyr. Ca si los del todo çercassen e los ençerrassen, entonçe así commo omes desesperados lidiarían más bravamente, e farían más daño en ellos, viendo que non podrían escapar de otra guisa, si non matando. E por ende, Vegeçio alaba la sentençia de Çipión, que dizie que en la fazienda non son de çercar los enemigos, nin de ençerrar de todas partes, mas deven dexar les logar por do fuyan. Ca fuyendo, non hay peligro ninguno dellos, e pueden los matar[col. B]commo quisieren. E quando se veen ençerrados del todo, entonçe hay grant peligro dellos, ca matarçan muchos con la ravia de la muerte, e abrirán camino por ellos, e los desbaratarán, e los vençerán. E quando deximos de suso que la forma de las azes tisera les es mejor para çercarlos, e para ferirlos de todas partes, non entendimos dezir que del todo los deviesen ençerar, salvo si fuessen tan pocos que en ninguna manera non se pudiesen defender.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
Quanto a lo iii°, en quál manera deven los lidiadores escusar la pelea quando vieren que los enemigos son tantos e tan fuertes que non pueden pelear con ellos. E en este caso, deve el caudillo tomar tres cautelas. La primera es que si ha consejo con pocos sabios e buenos, que non lidie, e esto deve tener muy ençerlado, que non lo sepan los de la hueste nin otro alguno, sinon aquéllos que son del consejo. Ca si lo sopiessen, fuyríen, e[fol. 422r]matar los yían los enemigos. E en tal manera se deve guardar el caudillo, que non cuyde la hueste que quiere fuyr, mas que quiere echar çelada, o lidiar más bravamente. La ii° cautela es que así deve aperçebirse que los enemigos cuyden sienpre que él quiere lidiar e non escusar la pelea, ca si lo sopiessen, más bravamente la acometerían, sentiendo en ellos miedo. E por ende, muchos de noche se alongaron e escusaron a pelea, e non de día. La iii° es que quando quieren escusar la pelea, deven poner todos los peones en pos de sí, e los de cavallo delante, bien armados, por que puedan bien defender los peones. E asý los deven sacar, parando se ellos contra los enemigos. E aquí conviene de saber que quando quisieren escusar la pelea, nunca se deven departir, ca si los sintiesen los enemigos departidos, seguir los yan, e matarían más dellos. Mas deven guardar sienpre sus azes, e si pudieren aver logar en que se[col. B]acojan, e en que se salven, deven se acojer a él, e de allí podrán mejor defenderse.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
Mas aquí podemos añadir lo que dize en el decreto, en la primera distinçión, que el caudillo de la cavallería deve guardar a sus cavalleros todos sus derechos e todos sus previllegios. Ca por esse mesmo derecho, por que él quebrantasse los derechos de los cavalleros, podrían los cavalleros quebrantar los derechos reales. Ca entonçes non faría commo rey, mas commo tirano.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
E pone en aquella primera distinçión quatro cosas que perteneçen a sus derechos de los fijos dalgo. La primera es solepnidat de fazer batalla. La segunda, firmeza de fazer amistança. La iii°, dar señal de acometer batalla. La iiii° es: dada la señal, acometiemiento de los enemigos o de la pelea.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
E quiere dezir que a los fijos dalgo perteneçe de desafiar solepnemente, ca otro non puede nin deve desafiar sinon omne fidalgo. Ostrossý que a ellos perteneçe de afiar, e después que adfiaren, non venir contra ellos en ninguna cosa que en el mundo sea. E el afiar e el desafiar es de dicho e de fecho e de[fol. 422v]consejo. CA falleçiendo en
estas tres cosas, sería malo por ello, e poder le ýan dezir mal por ello. Otrosí a ellos perteneçce de apregonar lid canpal. E de aquí pareçe que non pueden otros aver lid canpal o entrar en canpo, sinon omes fijos dalgo. E aún así lo guardan los reyes comunalmente, que non dan canpo sinon a omes e fijos dalgo. Otrosí a ellos perteneçe de aver guardas en el canpo, por que cunplan lo que dixeren, que o matarán a sus enemigos, o los farán desdezir, o los echarán del canpo. Otrossý a los perteneçe de aver señales en el canpo, así commo rayas o mojones, e non las passar, ca passándolas, serían traydores; o podemos entender por las señales las armas de los cavallos, o las sobreseñales. Ca todos los fijos dalgo deven aver sus armas e sus sobreseñales, con que deven entrar en las lides, e non deven consentir que otros las tomen, sinon los que son de un linaje.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
Mas los previle[col. B]gios de los fijos dalgo solían ser de derecho antiguo: e aun son quatro. El primero es que son quitos de toda ofuraçión, e de todo serviçio suzio, e de toda fonsadera, e de todo tributo desonrrado. El ii° es que non son obligados a saber las leyes, asý commo los otros. Ca toda su sabiduría deve ser en las armas. Onde a ellos solos escusa la ygnorançia o el non saber de las leyes lo que non faze a los otros: ca ninguno otro non se puede escusar de non saber las leyes, sy non éstos. El iii° previlegio es que maguera que los fijos dalgo sean en poderío de sus padres, pueden fazer testamente de sus soldadas que ganan, o han de sus señores o de las cosas que ganan en la lid. El iiii° previlegio es que de los bienes comunes los deven proveer, quando vienen a pobreza o a vegedat. E esto previlegios pone Polícrato en el vi° libro, viii° capítulo.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
A
quií comȷiença la iiȷ̃iªiiȷ̃iª parte deſted’este ter
çero lȷibro, en que mueſstra en coómo
ſse ha de gouernar el Rregno e la çib
dat en tpõtiempo de gueɼɼrra.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.

Capiítulo
¿ primero ? E contie
ne xxȷiȷiȷi capiítulos
Ms. K.I.5 de la Bibliothèque de El Escorial.
Comȷienca la terçera parte del terçero libro
en que ha · xxiiȷi· capítulos· .
Ms. K.I.5 de la Bibliothèque de El Escorial.

Capítulo primero en que mueſstra en comõmmo ſse
ha de gouernar el ɼregno e la çibdat en [FAIRE]tiempo de guerra· .
Ms. 332/131 de la Bibliothèque Universitaire de Séville.
aqui comȷiença la terçera parte del
terçero lȷibro poſstrimero e cõontiene
en ſsy veynte e doſs capítulos
Ms. 332/131 de la Bibliothèque Universitaire de Séville.

capítulo p̃mprimero