×
Manuel d'encodage



Options
Afficher la séparation entre la traduction et la glose quand elle existe
Indiquer les expansions d'abréviations par l'italique
Citer le texte surligné
Témoins
Incunable (Séville, 1494). (Z).
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque. (J).
Ms. II/215 de la Biblioteca Real (G).
Ms. K.I.5 de la Bibliothèque de El Escorial. (Q).
Ms. 332/131 de la Bibliothèque Universitaire de Séville. (R).

Texte

Inc/901 (1494)


⁋Capiítulo.xxj.de la honrra que
fizo alexãandre a la muger de dDario


Ma s aquií podemos contar
de como Alixãandre fizo muy
grand hõonrra a la muger de
Dariío: llamo y vun muy
grand ſsabio de los indios que
deziãan Apelles que era grãan pintor:  ſsabia
muy bien las hyſstorias de la briuvia:  fizo
que pintaſsſse ſsobre la ſsepoltura de la di
cha reyna: todos los fechos granados
que cõonteſscieran en el mũundo deſspueés que
dios criara el mũundo faſsta aquella hora
acabo ſsus hyſstorias en los profetas do
pinto: en como fuera el mũundo criado: 
en como peco el ome fue echado de pa
rayſso. E pinto y las hyſstorias del ge
neſsi del diluuvio de Abraham: de
como paſsſso los iudios por el mar ber
mejo E de como mato a faraon en el.
E de como loſs truxo moyſsen por el deſsier
to quarenta años: de como los metio
en tierra de promiſsſsion: de como con
quirierõon muchas cibdadeſs fortalezas
por armas.

 E deſspueés deſsto cuenta la ſse
gunda fazienda que ouvo con dDariío en la
ribera de tigris: do alixandre ſse eſspanto
de las compañas que auvia allegado da
rio. E llamo los ſsuyos a conſsejo como
los acometerian.ca ellos eran pocos en
comparacion dellos. E dixo parmenio
que los acometieſsſsen de noche. E reſspõon
dio Alexandre: que no era eſsto fecho de
rey: mas de ladron. E no quiſso acome
ter los con engaño: mas dexoó los para
el dia.⁊ toda la noche no durmiera cuy
dando en la fazienda. quando vino a
la mañana: durmio ſse:  no lo oſsauva deſs
pertar ninguno. E veyendo que ſse lle
gauãan las azes de Dariío: entro Perme
nio a la tienda deſspertolo diziendo: que
nũunca lo viera dormir tan ſsin cuydado.
E reſspondio el rey: que faſsta aquella ho
dra ouviera cuyda do: temiendo que ſse le yria[fol. ccxlv r]
dDariío. Mas quãando lovio eſstar eñlen el cãan
po perdio todo cuydado demãando las
armas el cauvallo mas alegre que nũun
ca fuera en guiſsa que todos eſstauãan ven
cedores del efſsuerço de Alexãandre. E co
menço a ordenar las azes. E vino allií a
el vun cauvallero de dDariío dixole: en co
mo Dariío auvia echado muchos abro
jos de azero de aquella parte por do el
auvia de acometer. E Alexãandre mando
guardar el cauvallero por ſsaber ſsi era ver
dad:  quãando prouvo que era aſsſsy mãando
començar la fazienda por otra parte. E
dixoles: amigos entrad eñlen elloſs muy bra
ua mente: ca no ha virtud en ellos mas que
en mugeres: ca todos vienen pintados
de oro de plata purpuras aſsſsi como
mugeres. E agora veredes que quãanto
algo ay en arabia en oriente todo ſsera
agora en nueſstras manos. E quien es
aquel que no querria vencer auver tãanto al
go como allyý pareſsce. E el algo todo lo
quiero yo para vos: no q̉ero para mi
ſsino la honrra . E dixo les: ſseguid me
fazed como yo fare . E dio de las eſspue
las al cauvallo:  fue dar enlos mas fuer
tes do venia Dariío:  pareſscia que vu
rayo yua ante ellos: mato allyý a mu
chos fijos de reyes muchos principeſs.
E fue tan grãande la mortandad que los
cauvalleros no podian poner los pies ſsi
no ſsobre õonbres muertos. E eſstouvo que
do Dariío faſsta que vino vun cauvallero
de alexãandre:  diole vuna dardada ſsobre
el yelmo que le paſsſso el yelmo:  le entro
faſsta el caſsco. E allyý començaron a fuyr
todos los otros deſsampararõon a Da
rio. Eſstõonçe el ſsalio del carro:  començo
a fuyr de pie:  vino vun cauvallero ſsuyo
diole vun cauvallo ſsuyo en que fuyo. E quãan
do vino a vuna puente queria la deribar
ſsino que ouvo miedo que matariãan todoſs
los reynos de meda: cuydando que de
allyý le podria dar guerra otra vez. E a[col. B]
lexandre cogio el campo: partio lo a
los ſsuyos.
Ms. 2097 (< 19 août 1434)

ca°capítulo xxi, de la onrra que fizo Alexandre a la muger de Darío quando finó

M as aquí podemos contar de cómmo Alexandre fizo [fol. 436r]muy grant onrra a la muger de Darío. E llamó ý un muy grant sabio de los judíos que dezían Apelles, que era de Jherusalém, e sabía muy bien las ystorias de la bibla. E fizo que pintase sobre la sepultura de la dicha Reyna todos los fechos granados que conteçieran en le mundo, después que Dios criara el mundo fasta aquella ora. E acabó ystorias en los prophetas, do pintó en commo fuera el mundo criado, e en cómmo pecó el omne, e fue echado de paraýso. E pintó ý las ystorias del Génesi e del diluvio e de Abraam, e de cómmo passó los judíos por el mar bermejo, e de cómmo mató a Faraón en él, e de cómmo los traxo moysén por el desierto quarenta años, e de cómmo los metió en tierra de promissión, e de cómmo conquirieron muchas çibdades e fortalezas por armas.
E después desto, cuenta la segunda fazienda que ovo con Darío en la ribe[col. B]ra de Tigris. Do Alexandre se espantó de las conpañas que avía allegado Darío: e llamó los suyos a consejo, cómmo los acometerían, ca ellos eran pocos en comparaçión dellos. E dixo Permenio que los acometiessen de noche: e respondió Alexandre que non era esto fecho de Rey, mas de ladrón, e non quiso acometerlos con engaño, mas dexó los para el día. E toda la noche, non durmiera, cuydando en la fazienda, e quando veno a la mañana, durmiósse, e non lo osava despertar ninguno. E veyendo que se llegavan las azes de Darío, entró Permenio a la tienda, e despertólo diziendo que nunca le viera dormir tan sin cuydado. E respondió el Rey que fasta aquella ora oviera cuydado, teniendo que se le yría Darío, mas quando lo vido estar en el canpo, perdió todo cuydado, e demandó las armas e el cavallo más alegre que nunca fuera, en guisa que todos estavan vençedores del esfuerço[fol. 436v]de Alexandre. E començó a ordenar las azes, e veno allí a él un cavallero de Darío, e díxole en cómmo Darío avía echado muchos abrojos de azero de aquélla parte por él avía de acometer. E Alexandre mandó guardar el cavallero por saber si era verdat, e quando provó que era así, mandó començar la fazienda por otra parte, e díxole: amigos, entrat en ellos muy bravamente, ca non ha en ellos virtud más que en mugeres, ca todos vienen pintados de oro e de plata e púrpuras así commo mugeres. E agora veredes que quanto algo hay en Arabia e en Oriente, todo será agora en nuestras manos. E quién es aquél que non querría vençer e aver tanto algo commo allí pareçe, e el algo todo lo quiero yo para vos, e non quiero para mi sinon la onrra. E díxoles: seguitme, e fazet commo yo fiziere. E dio de las espuelas al[col. B]cavallo, e fue dar en los más fuertes do venía Darío. E pareçía que un rayo yva ante ellos: e mató allý a muchos fijos de reyes, e muchos prínçipes. E fue tan grande la mortandat que los cavalleros non podían poner los pies sinon sobre omes muertos. E estovo quedo Darío fasta que veno un cavallero de Alexandre, e diole una dardada sobre el yelmo, que le passó el yelomo e le entró fasta el caxco. E allí començaron a fuyr todos los otros, e desanpararon a Darío, e entonçe él salió del carro, e començó a fuyr de pie, e veno un cavallero suyo, e diole un cavallo suyo en que fuyó. E quando veno a una puente, queríalo derribar sinon que ovo miedo que mataría todos los regnos de Media, cuydando que de allí le podría dar guerra otra vez: e Alexandre cojó el canpo, e partiólo a los suyos.
Ms. II/215 ()

Capítulo xxi°, de la honrra que fizo Alexander a la muger de Darío.

mM as aquí podemos contar de cómmo Alexandre fizo muy grant honrra a la muger de Darío: et llamó ý un grand sabio de los judíos que dezían Apelles, que era de Gerusalén, e sabía muy bien las estorias de la Blivia; et fizo que pintase sobre la sepultura de la dicha Reyna todos los fechos granados que conteçieran[fol. 355r]en el mundo después que Dios criara el mundo fasta aquella ora, e acabó sus estorias en los profetas, do pintó en cómmo fuera el mundo criado, e en cómmo pecó el omne, et fue echado de parayso. Et contó las estorias del Génesi e del diluvio e de Abraham, e de cómmo pasó los judíos por el mar bermejo, e de cómmo mató a Faraón en él, e de cómmo los troxo por el desierto quarenta años, et de cómmo los metió en la tierra de promissión, e de cómmo conquirieron muchas çibdades e fortalezas por armas.
Et después desto cuenta la ii° fazienda que ovo con Darío en la ribera de Tígere, do Alexandre espantó de las conpañas que avía allegado Darío, et llamó los suyos a consejo commo commo [sic] [[]] los acometería. Ca ellos eran pocos en conparación dellos; et dixo Parmenio que los acometiesen de noche, e respondió Ale[col. B]xandre que non era esto fecho de Rey, mas de ladrón: e non quiso acometer los con engaño, mas dexólos para el día. Et toda la noche non durmió, pensando en la fazienda, et quando veno a la maána, dormióse, et non lo osava despertar ninguno. Et veyendo que se llegavan las hazes de Darío, entró Parmenio a la tienda, e despertólo deziendo que nunca lo viera dormir tan syn cuydado: et respondió el Rey que fasta aquella ora oviera cuydado, teniendo que se le yría Darío: mas quando lo vió estar en el canpo, perdió todo cuydado, e ¿ deuxando? las armas e el cavallo más alegre que nunca fuera, en guisa que todos estavan vencedores del effuerço de Alexandre. Et començó a ordenar las hazes, e veno allí a él un cavallero de Darío, e díxole en cómmo Darío avía echado muchos avrojos de azero de aquella parte, por do él avía de acometer, et Alexandre mandó guardar el cavallero, por saber si era verdat. Et quando provó que era así, mandó començar la fa
zienda40[fol. 454r]por otra parte, e díxoles: amigos, entrad en ello muy bravamente, ca non ha en ellos virtud más que en mugeres, ca todos vienen pyntados de oro e de plata, e de púrpuras, asý commo mugeres. Et agora veredes que quanto algo ay en Arabia en en Oriente, todo será agora en nuestras manos. Et quien es aquél que non querría vençer, et aver tanto algo commo allí paresçe ? Et el algo todo lo quiero para vos, e non quiero para mi sy non la honrra. Et díxoles: seguidme, e fazed commo yo faré. Et dio de las espuelas al cavallo, e fue dar en los más fuertes do venía Darío. Et paresçía que un rayo yva ante ellos, e mató allý a muchos fijos de Reyes, e muchos prínçipes. Et fue tan grande la mortandat que los cavalleros non podían poner los pies sy non sobre omnes muertos. Et estovo quando Darío fasta que veno un cavallero de Alexandre, e dióle un dardada dobre el yelmo, que le pasó[col. B]el yelmo, e le entró fasta el caxco [sic] ; et allí començaron a foyr todos los otros, e desmanpararon a Darío; et estonçes él salió del carro, e començó a fuyr de pie; et veno un cavallero suyo, et diole un cavallo suyo en que fuyó. Et quando veno a una puente, queríala derribar, sy non que ovo miedo que matarían todos los regnos de Media, cuydando que de allí le podían dar guerra otra vez. Et Alexandre cogió el canpo, e partiólo a los suyos.
Ms. K.I.5 (< XVIè siècle)

Mas aquí podemos notar de cómmo Alixandre fizo muy grant honrra a la muger de Darío: et llamó ý un grant sabio de los judíos que dizían Aprelles, que era de Iherusalém, e sabía muy bien las estorias de la Brivia.
Q3822890 Fiche non existante. À créer Ms. 482/2 (< XVè siècle)
Ms. 332/131 (XVème siècle)

Capítulo xxi°, do muestra cómmo se pueden defender las fortalezas sin las que de suso son dichas.

MMas aquí podemos contar de cómmo Alixander fizo grant honrra a la muger[fol. 282r] de Darío: e llamó ý un grant sabio de los judíos que dezían Apelles, que era de Iherusalem, e sabía muy bien las ystorias de la Brivya.
Apparat:

Variance

Incunable (Séville, 1494).

Ma s aquií podemos contar
de como Alixãandre fizo muy
grand hõonrra a la muger de
Dariío: llamo y vun muy
grand ſsabio de los indios que
deziãan Apelles que era grãan pintor:  ſsabia
muy bien las hyſstorias de la briuvia:  fizo
que pintaſsſse ſsobre la ſsepoltura de la di
cha reyna: todos los fechos granados
que cõonteſscieran en el mũundo deſspueés que
dios criara el mũundo faſsta aquella hora
acabo ſsus hyſstorias en los profetas do
pinto: en como fuera el mũundo criado: 
en como peco el ome fue echado de pa
rayſso. E pinto y las hyſstorias del ge
neſsi del diluuvio de Abraham: de
como paſsſso los iudios por el mar ber
mejo E de como mato a faraon en el.
E de como loſs truxo moyſsen por el deſsier
to quarenta años: de como los metio
en tierra de promiſsſsion: de como con
quirierõon muchas cibdadeſs fortalezas
por armas.
Incunable (Séville, 1494).
 E deſspueés deſsto cuenta la ſse
gunda fazienda que ouvo con dDariío en la
ribera de tigris: do alixandre ſse eſspanto
de las compañas que auvia allegado da
rio. E llamo los ſsuyos a conſsejo como
los acometerian.ca ellos eran pocos en
comparacion dellos. E dixo parmenio
que los acometieſsſsen de noche. E reſspõon
dio Alexandre: que no era eſsto fecho de
rey: mas de ladron. E no quiſso acome
ter los con engaño: mas dexoó los para
el dia.⁊ toda la noche no durmiera cuy
dando en la fazienda. quando vino a
la mañana: durmio ſse:  no lo oſsauva deſs
pertar ninguno. E veyendo que ſse lle
gauãan las azes de Dariío: entro Perme
nio a la tienda deſspertolo diziendo: que
nũunca lo viera dormir tan ſsin cuydado.
E reſspondio el rey: que faſsta aquella ho
dra ouviera cuyda do: temiendo que ſse le yria[fol. ccxlv r]
dDariío. Mas quãando lovio eſstar eñlen el cãan
po perdio todo cuydado demãando las
armas el cauvallo mas alegre que nũun
ca fuera en guiſsa que todos eſstauãan ven
cedores del efſsuerço de Alexãandre. E co
menço a ordenar las azes. E vino allií a
el vun cauvallero de dDariío dixole: en co
mo Dariío auvia echado muchos abro
jos de azero de aquella parte por do el
auvia de acometer. E Alexãandre mando
guardar el cauvallero por ſsaber ſsi era ver
dad:  quãando prouvo que era aſsſsy mãando
començar la fazienda por otra parte. E
dixoles: amigos entrad eñlen elloſs muy bra
ua mente: ca no ha virtud en ellos mas que
en mugeres: ca todos vienen pintados
de oro de plata purpuras aſsſsi como
mugeres. E agora veredes que quãanto
algo ay en arabia en oriente todo ſsera
agora en nueſstras manos. E quien es
aquel que no querria vencer auver tãanto al
go como allyý pareſsce. E el algo todo lo
quiero yo para vos: no q̉ero para mi
ſsino la honrra . E dixo les: ſseguid me
fazed como yo fare . E dio de las eſspue
las al cauvallo:  fue dar enlos mas fuer
tes do venia Dariío:  pareſscia que vu
rayo yua ante ellos: mato allyý a mu
chos fijos de reyes muchos principeſs.
E fue tan grãande la mortandad que los
cauvalleros no podian poner los pies ſsi
no ſsobre õonbres muertos. E eſstouvo que
do Dariío faſsta que vino vun cauvallero
de alexãandre:  diole vuna dardada ſsobre
el yelmo que le paſsſso el yelmo:  le entro
faſsta el caſsco. E allyý començaron a fuyr
todos los otros deſsampararõon a Da
rio. Eſstõonçe el ſsalio del carro:  començo
a fuyr de pie:  vino vun cauvallero ſsuyo
diole vun cauvallo ſsuyo en que fuyo. E quãan
do vino a vuna puente queria la deribar
ſsino que ouvo miedo que matariãan todoſs
los reynos de meda: cuydando que de
allyý le podria dar guerra otra vez. E a[col. B]
lexandre cogio el campo: partio lo a
los ſsuyos.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
M as aquí podemos contar de cómmo Alexandre fizo [fol. 436r]muy grant onrra a la muger de Darío. E llamó ý un muy grant sabio de los judíos que dezían Apelles, que era de Jherusalém, e sabía muy bien las ystorias de la bibla. E fizo que pintase sobre la sepultura de la dicha Reyna todos los fechos granados que conteçieran en le mundo, después que Dios criara el mundo fasta aquella ora. E acabó ystorias en los prophetas, do pintó en commo fuera el mundo criado, e en cómmo pecó el omne, e fue echado de paraýso. E pintó ý las ystorias del Génesi e del diluvio e de Abraam, e de cómmo passó los judíos por el mar bermejo, e de cómmo mató a Faraón en él, e de cómmo los traxo moysén por el desierto quarenta años, e de cómmo los metió en tierra de promissión, e de cómmo conquirieron muchas çibdades e fortalezas por armas.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
E después desto, cuenta la segunda fazienda que ovo con Darío en la ribe[col. B]ra de Tigris. Do Alexandre se espantó de las conpañas que avía allegado Darío: e llamó los suyos a consejo, cómmo los acometerían, ca ellos eran pocos en comparaçión dellos. E dixo Permenio que los acometiessen de noche: e respondió Alexandre que non era esto fecho de Rey, mas de ladrón, e non quiso acometerlos con engaño, mas dexó los para el día. E toda la noche, non durmiera, cuydando en la fazienda, e quando veno a la mañana, durmiósse, e non lo osava despertar ninguno. E veyendo que se llegavan las azes de Darío, entró Permenio a la tienda, e despertólo diziendo que nunca le viera dormir tan sin cuydado. E respondió el Rey que fasta aquella ora oviera cuydado, teniendo que se le yría Darío, mas quando lo vido estar en el canpo, perdió todo cuydado, e demandó las armas e el cavallo más alegre que nunca fuera, en guisa que todos estavan vençedores del esfuerço[fol. 436v]de Alexandre. E començó a ordenar las azes, e veno allí a él un cavallero de Darío, e díxole en cómmo Darío avía echado muchos abrojos de azero de aquélla parte por él avía de acometer. E Alexandre mandó guardar el cavallero por saber si era verdat, e quando provó que era así, mandó començar la fazienda por otra parte, e díxole: amigos, entrat en ellos muy bravamente, ca non ha en ellos virtud más que en mugeres, ca todos vienen pintados de oro e de plata e púrpuras así commo mugeres. E agora veredes que quanto algo hay en Arabia e en Oriente, todo será agora en nuestras manos. E quién es aquél que non querría vençer e aver tanto algo commo allí pareçe, e el algo todo lo quiero yo para vos, e non quiero para mi sinon la onrra. E díxoles: seguitme, e fazet commo yo fiziere. E dio de las espuelas al[col. B]cavallo, e fue dar en los más fuertes do venía Darío. E pareçía que un rayo yva ante ellos: e mató allý a muchos fijos de reyes, e muchos prínçipes. E fue tan grande la mortandat que los cavalleros non podían poner los pies sinon sobre omes muertos. E estovo quedo Darío fasta que veno un cavallero de Alexandre, e diole una dardada sobre el yelmo, que le passó el yelomo e le entró fasta el caxco. E allí començaron a fuyr todos los otros, e desanpararon a Darío, e entonçe él salió del carro, e començó a fuyr de pie, e veno un cavallero suyo, e diole un cavallo suyo en que fuyó. E quando veno a una puente, queríalo derribar sinon que ovo miedo que mataría todos los regnos de Media, cuydando que de allí le podría dar guerra otra vez: e Alexandre cojó el canpo, e partiólo a los suyos.
Ms. II/215 de la Biblioteca Real
mM as aquí podemos contar de cómmo Alexandre fizo muy grant honrra a la muger de Darío: et llamó ý un grand sabio de los judíos que dezían Apelles, que era de Gerusalén, e sabía muy bien las estorias de la Blivia; et fizo que pintase sobre la sepultura de la dicha Reyna todos los fechos granados que conteçieran[fol. 355r]en el mundo después que Dios criara el mundo fasta aquella ora, e acabó sus estorias en los profetas, do pintó en cómmo fuera el mundo criado, e en cómmo pecó el omne, et fue echado de parayso. Et contó las estorias del Génesi e del diluvio e de Abraham, e de cómmo pasó los judíos por el mar bermejo, e de cómmo mató a Faraón en él, e de cómmo los troxo por el desierto quarenta años, et de cómmo los metió en la tierra de promissión, e de cómmo conquirieron muchas çibdades e fortalezas por armas.
Ms. II/215 de la Biblioteca Real
Et después desto cuenta la ii° fazienda que ovo con Darío en la ribera de Tígere, do Alexandre espantó de las conpañas que avía allegado Darío, et llamó los suyos a consejo commo commo [sic] [[]] los acometería. Ca ellos eran pocos en conparación dellos; et dixo Parmenio que los acometiesen de noche, e respondió Ale[col. B]xandre que non era esto fecho de Rey, mas de ladrón: e non quiso acometer los con engaño, mas dexólos para el día. Et toda la noche non durmió, pensando en la fazienda, et quando veno a la maána, dormióse, et non lo osava despertar ninguno. Et veyendo que se llegavan las hazes de Darío, entró Parmenio a la tienda, e despertólo deziendo que nunca lo viera dormir tan syn cuydado: et respondió el Rey que fasta aquella ora oviera cuydado, teniendo que se le yría Darío: mas quando lo vió estar en el canpo, perdió todo cuydado, e ¿ deuxando? las armas e el cavallo más alegre que nunca fuera, en guisa que todos estavan vencedores del effuerço de Alexandre. Et començó a ordenar las hazes, e veno allí a él un cavallero de Darío, e díxole en cómmo Darío avía echado muchos avrojos de azero de aquella parte, por do él avía de acometer, et Alexandre mandó guardar el cavallero, por saber si era verdat. Et quando provó que era así, mandó començar la fa
zienda40[fol. 454r]por otra parte, e díxoles: amigos, entrad en ello muy bravamente, ca non ha en ellos virtud más que en mugeres, ca todos vienen pyntados de oro e de plata, e de púrpuras, asý commo mugeres. Et agora veredes que quanto algo ay en Arabia en en Oriente, todo será agora en nuestras manos. Et quien es aquél que non querría vençer, et aver tanto algo commo allí paresçe ? Et el algo todo lo quiero para vos, e non quiero para mi sy non la honrra. Et díxoles: seguidme, e fazed commo yo faré. Et dio de las espuelas al cavallo, e fue dar en los más fuertes do venía Darío. Et paresçía que un rayo yva ante ellos, e mató allý a muchos fijos de Reyes, e muchos prínçipes. Et fue tan grande la mortandat que los cavalleros non podían poner los pies sy non sobre omnes muertos. Et estovo quando Darío fasta que veno un cavallero de Alexandre, e dióle un dardada dobre el yelmo, que le pasó[col. B]el yelmo, e le entró fasta el caxco [sic] ; et allí començaron a foyr todos los otros, e desmanpararon a Darío; et estonçes él salió del carro, e començó a fuyr de pie; et veno un cavallero suyo, et diole un cavallo suyo en que fuyó. Et quando veno a una puente, queríala derribar, sy non que ovo miedo que matarían todos los regnos de Media, cuydando que de allí le podían dar guerra otra vez. Et Alexandre cogió el canpo, e partiólo a los suyos.
Ms. K.I.5 de la Bibliothèque de El Escorial.
Mas aquí podemos notar de cómmo Alixandre fizo muy grant honrra a la muger de Darío: et llamó ý un grant sabio de los judíos que dizían Aprelles, que era de Iherusalém, e sabía muy bien las estorias de la Brivia.
Ms. 332/131 de la Bibliothèque Universitaire de Séville.
MMas aquí podemos contar de cómmo Alixander fizo grant honrra a la muger[fol. 282r] de Darío: e llamó ý un grant sabio de los judíos que dezían Apelles, que era de Iherusalem, e sabía muy bien las ystorias de la Brivya.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.
A
quií comȷiença la iiȷ̃iªiiȷ̃iª parte deſted’este ter
çero lȷibro, en que mueſstra en coómo
ſse ha de gouernar el Rregno e la çib
dat en tpõtiempo de gueɼɼrra.
Ms. 2097 de la Bibliothèque générale de Salamanque.

Capiítulo
¿ primero ? E contie
ne xxȷiȷiȷi capiítulos
Ms. K.I.5 de la Bibliothèque de El Escorial.
Comȷienca la terçera parte del terçero libro
en que ha · xxiiȷi· capítulos· .
Ms. K.I.5 de la Bibliothèque de El Escorial.

Capítulo primero en que mueſstra en comõmmo ſse
ha de gouernar el ɼregno e la çibdat en [FAIRE]tiempo de guerra· .
Ms. 332/131 de la Bibliothèque Universitaire de Séville.
aqui comȷiença la terçera parte del
terçero lȷibro poſstrimero e cõontiene
en ſsy veynte e doſs capítulos
Ms. 332/131 de la Bibliothèque Universitaire de Séville.

capítulo p̃mprimero