Unnamed: 0 rome_W.txt cat.txt trevisa_norm.txt Val_S.txt gauchy.txt
0 0 Ex regia Al seu especial senyor de reyal|e sant linatge natural To his special lord icome of kynges blood Al muy alto Son especial seignour nez de ligniee roiale|et sainte
1 1 ac sanctissima prosapia oriundo suo Domino specialia Domino Philippo primogenito En Philip primer|nat and of most holy kyn|Ti Sire Phelyp the eldest sone e muy noble Señor don philipe primogenito heredero fijo del muy noble|e muy santo Rey don philipe Mon seignour phelippe Anz nez filz|et hoir
2 2 & haeredi praeclarissimi viri Domini Philippi Dei gratia Illustrissimi Regis francorum e hereter del molt clar senyor En Philip|per la gràcia de Déu and heire of the passyng clere man Sire Phelyp|by the grace of God most noble kyng of Frensch men por la graçia de dios Rey de françia mon seignour phelippe : tres noble roy de france|par la grace de dieu frere Gile de Rome son clere humble
3 NaN NaN rey dels franceses NaN NaN NaN
4 3 Suus deuotus Fr Aegidius Romanus Ordinis Fratrum Eremitarum S Augustini lo seu devot frare Egidi de Roma|de l orde dels frares ermitans de Sent Agustí his deuote frere Gyeles Romayn|of the ordre of frere heremytes of Seint Austeyn muy deuoto frey gil Romano de la orden de sant agostin con muy Homillosa rrecomendaçion et deuot|frere de lordre de sant augustin salut
5 4 cum recommendatione seipsum si ab humil recomendació with recommendacioun hymself asi mesmo et quanque il : de seruise
6 5 et ad omnia famulatum e en totes coses servidor and to al seruyce para todo su seruiçio et donneur
7 6 Clamat Politicorum sententia Clama|e crida la sentència dels políthics Politik sentence|that is sentens of resonable rule La sentençia delas politicas Li liures de gouuerner les citez nous enseigne
8 NaN NaN NaN NaN que quiere dezjr sciençia de gouernamjento delas çiudades NaN
9 7 omnes principatus non esse aequaliter diuturnos que totes les senyories no són egualment perdurables crieth that nougt alle principatus|that is dize|asi que todos los prinçipados non son egualmente duraderos que toutes seignories ne durent pas tant lune cõme lautre
10 8 nec aequali periodo singula regimina mensurari ne|per egual durada quescuns regiments són mesurats to say dignytees njn se deuen mesurar todos los gouernamjen tos singulares|por egual mesura de tienpo ne toz les gouuernemenz des seignours
11 9 sed aliqua sunt annualia mas alguns regiments annuals and hye astates|duren ileche long Ca algunos gouernamjentos son mesurados|por vn año et des princes ne sunt pas igaus:
12 10 aliqua ad vitam altres a vida de persona nother al gouernans bien imete with euene duryng of tyme|Bot som dureth for on ʒere Otros|por vida de vn omne quar aucunes seignories durent par lan
13 11 aliqua vero per haereditatem e altres heretat and som for terme of lyf|and som ben idemed perpetual by heritage Otros aucunes par la uie dun home
14 12|13|14 et successionem in filiis|quae quodammodo perpetua iudicantur|Cum igitur nullum violentum esse perpetuum e successió en los fills en alguna perpertual manera són jutgats|E donques com quar totes les coses naturals protesten o confermen|que nenguna cosa violenta o forcívol no sia perpetual and by successioun in children|Than for nyʒ alle kyndeliche thynges witnesseth that non violent thyng is perpetual por heredaimjento|e por suçession de fijos|que son juzgados perpetuos|por la sucession Aucunes seignories sunt|qui puent durer tousjors par aucune maniere|par heritage
15 15 fere omnia naturalia protestentur aquell qui destga|que la sua senyoria sia perpetuada NaN E maguera las mas de las cosas naturales muestren et par succession de lour hoirs
16 16 qui in se en|si mateix he that desireth e digan|que ninguna cosa non puede ser perpetua aqui en la tierra Dont cil
17 17 et in suis posterioribus filiis suum principatuum perpetuari desiderat e en los fills darrers to make his principate perpetual in hymself|and in his children aquel que mucho desea quel su prinçipado sea perpetuado en sy|e en los fijos qui desirre sa seignorir a faire durer en soi|et en ses hoirs
18 NaN NaN NaN NaN que vienen enpos el NaN
19 NaN NaN NaN and successours NaN NaN
20 18|19 summopere studere debet|ut sit suum regimen naturale sobiranament deu estudiar|que lo seu regne sia natural schal study with gret bysynesse that is gouernans be kyndelich deue afincadamente estudiar quel su gouernamiento sean natural il doit diligenment entendre a ce|que il ait maniere naturel a gouerner son pueple|por ce que nature preuue
21 NaN NaN NaN NaN NaN que chose
22 20 Nunquam autem naturalis quis rector efficitur E nuyl temps algú no serà natural regidor Neuer man is made kyndelich rector porque nunca puede ser ninguno natural ser sienpre quisiere gouernar con passion que est faite a force etcontre nature nen puet durer tousjors|Et nuls nest naturel gouerneurres
23 21 si passione si per passió o that is|to say gouernour e con uoluntad Se il couoite a seienorir par maluaise uolente ou pour aucu malueis desirrer|[[
24 22 aut voluntate cupiat principari per voluntat ell desiga senyoregiar ʒif he desireth|to be prince by passioun Mas ]] re le seignourie|si est a force
25 23 sed si custos iusti existens absque ratione mas|si ell és guardador de la cosa justa that is by suffryng|other by wil aquel que es guardador de iustiçia non deue ordenar et contre nature|Mes ell est gouerneur naturel
26 NaN NaN NaN Bot ʒif he is a kepere of rigt he schal ordeyne NaN NaN
27 24 et lege nihil statuat imperandum e que no establesca ne ordon res sens rahó ne sens ley|ell serà natural regidor to commaunde no thing withoute resoun njn mandar ninguna cosa sin razon sin ley qui nestablit ne ne commande fors ce|que loy
28 25 Nam Car and lawe Ca segund et raisons enseigne|et ce est ce
29 26 (ut testatur Philosophus segons|que fa testimoni lo natural philòsoph for as the philosofer seith que dize el philosopho que le phylosophe dient
30 27|28 ) sicut est naturaliter seruus|qui pollens viribus axí com aquell qui usa|e habunda en força as he is kyndelich a seruant that is strong of body asi commo es naturalmente sieruo|aquel que es fuerte en el cuerpo|e en las uirtudes corporales que cil|qui a force de cõs
31 29 deficit intellectu e defayll en lo seu enteniment és naturalment servent and faileth in wyt e falleçe en el entendimjento et defaut de soutillete dentendement
32 30 sic vigens mentis industria axí aquell qui ha indústria en la sua pensa so he that is strong of wit asi aquel|que es virtuoso et dengni est sers par nature|Et cil
33 NaN NaN NaN NaN e poderoso en el entendimjento naturalmente es señor NaN
34 31|32 et regitiua prudentia|naturaliter dominatur e prudència o saviesa regitiva naturalment és fet senyor and sleigh of konnyng|and redy of gouernans is kyndelich a lord por gouernamjento|e por sabiduria|que es rrazon derecha en todas las cosas|que a de fazer qui a soutillete dentendement|et sens pour gouerner soi|et autrui doit estre seignour par nature
35 NaN NaN NaN NaN NaN
36 33 Quare si vestra generositas gloriosa me amicabiliter requisiuit Perquè|si la vostra gloriosa generositat amicablement ha request o demanat a mi therfor youre gloryous nobilte requyred me frendly Por la qual rrazon|si la vuestra gloriosa nobleza me demando muy amorosa miente Dont come uit gloriouse noblesce ait requis ammablement|que ie feisse
37 34|35 ut de eruditione Principum|siue de regimine Regum quendam librum componerem que de la doctrina dels prínceps o del regiment dels reys yo ordanàs un libre to compone or make a boke of loore of princes other of gouernans of kynges que yo|que conposiese vn libro dela doctrina|e del gouernamjento de los rreyes i|liure|qui ensegnast les roys
38 NaN NaN per lo qual NaN NaN NaN
39 36 quatenus gubernatione regni secundum rationem guardada pus diligentment segons rahó|e ley la governació del regne that ge myzt knowe e de los prinçipes|por la qual doctrina et les princes a gouuerner|et eus
40 37 et legem diligentius circumspecta polleretis regimine naturali vós resplandissets|per regiment natural and se|and loke besilich gouernans of a regne by lawe e gouernamjento segund rrazon|segund ley pudiessedes ya naturalmente gouernar vuestro Reyno et leur pueple|pour ce que uous puissiez gouerner naturelment nous
41 38|39 ut apparet ad liquidum|non instinctu humano segons|que par clarament|no|per instrucció humanal and resoun|and be excellent|that is Asi commo manifiestamente pareçe|esta petiçion non vino et uie pueple selonc raison
42 40 sed potius diuino ans més divinal to say hym passyng|in kynde gouernans por omne mas vino et loy|Apres ce
43 41 huiusmodi petitio postulatur aquesta petició és demanada|Quar as it semeth clerelich that this peticion is iaxed by excityng of God|and nouʒt of man por dios que uous cest liure diligangment eussiez reguarde
44 42|43|44 Videtur enim Deus omnipotens|in cuius foemore scribitur|dominus dominantium sembla que Nostre Senyor Déus Tot Poderós|en la cuxa del qual és scrit senyor dels senyorejants It semeth that almygty God in whos hemme it is iwrete|Lord of lordes paresce que dios es todo poderoso en cuya vestidura esta escripto Señor de los señores Bien apert|que ceste requeste uous auez faite plus par mouement de dieu|que par mouement humain|et apert bien
45 45 et rex regum e rey dels reys and Kyng of kynges e Rey delos rreyes que dieu en cui poissance il est fait escrit: sires des sires
46 46 vestrae domus sanctissimae curam gerere specialem de la vostra sancta casa tengua|e haja cura special ” hath special cure of ʒoure holy hous|for he inclyneth que obo cuydado espeçial de la vuestra santa casa et roi des rois ait especiale cure de votre sainte ligniee|et de uotre sainte maison
47 47 cum vestram pudicam en so|que la vostra munda that is|to say aboweth quando enclino la vuestra limpia quant il a encline
48 48 ac venerabilem infantiam inclinauit e honrada infantea ha inclinada que ʒoure chaste|and worthi childhode e honrrada mançebia et uotre enfance chaste|et honorable a ce
49 49|50 ut sequens suorum patrum|ac praedecessorum vestigia seguint les petjades dels seus pares|e predecessors to folwe the fores of youre forfadres que signa las carreras de vuestros padres|e De vuestras madres|e de vuestros predescessores donde venides que uous uoulez garder les bonnes loys|et les bonnes costumes du roiaume
50 51|52|53|54 in quibus peramplius|et perfectius viget|et viguit zelus fidei|et religio christiana en los quals longuament|e perfetament fo cel|e amor de la fe|e de la religió christiana in the whiche was gret|and parfite loue of the fey|And Cristene religioun desireth en los quales siempre ha|e ouo muy acabadamente|e muy conplidamente zelo de fe|e de rreligion christiana el qual zelo Et puissiez gouerner uotre roiaume selonc loy raison|non pas par mauuese uolente
51 55 non passione no|per passió ne to kepe e amor Dela fe desea sienpre guardar las Reglas muy iustas non|por passion ne par mauues mouuement
52 56|57 et voluntate|sed lege per voluntat|mas per ley and saue rigtful rules of the regne by wit|and lawe nin por voluntad mas|por ley et bien en siuez les fez de votre pere
53 NaN NaN e per rahó NaN NaN NaN
54 58 et intellectu regulas regni iustissimas cupiat praeseruare les retgles|e les costumes justes del regne desija observar and nougt by silf wille e por entendimjento et de uous ancesores es quiex parfaitement aresplendi toziors la sainte crestiente|et la foi de sainte Eglise
55 59|60 Hac igitur requisitione laudabili|et honesta Donques yo|inclinat sens nenguna excusació|per aquesta loable|e honesta requisició Than by this noble requysicioun|that is|to say bysechyng|and honest Pues que asi es|por la vuestra petiçion muy loada|e muy honesta la qual rresçibio Et pour ce ie enclinez sans escusance pour votre requeste loable e enamoree
56 61|62 quam mihi reputo in praeceptum|necnon la qual reput a mi ésser manament|encara més that I acounte|to me precepte|and commandement|and por mandamjento|e avn laquele ne tieng en commandement
57 63|64 et suffragante bono gentis|et communi ajudant a mi lo bé de la gent|el bé comú also for help of good men|and of the comyn profit por que me A esto induze el bien dela gente|E el bien comun e por bien commun
58 65|66|67|68|69|70 quod est diuinius quam bonum ali|quod singulare|irrecusabiliter inclinatus|(auxiliante altissimo|) delectabiliter opus aggrediar|ut vestra reuerenda nobilitas requisiuit lo qual és pus divinal|que algun bé singular|anidant a mi l Altíssime|delitablement la obra començaré|segons la vostra honrada noblesa ha request that is more godelich than eny synguler profite|I am inclyned|and ibend withoute recusacioun|that is forsakyng|to voide|an auenture with likynge on this worke by helpe of God as youre worthi nobelte hath requyred|that is bysouʒt que es mas diuinal|que ningun bien espeçial|nin personal so inclinado|e mouido sin ninguna escusacion con la ayuda de dios de començar con buena voluntad esta obra|asi commo la vuestra nobleza alta demando que le pueple ipuet auou|qui est plus granz e plus dignes|que nul bien singuler o laide de dieu faire cest liure delitablement|si comme uotre glorieuse noblece|qui est digne de toute emeur|et de toute reuerence ma requis