0 |
0 |
Ex regia |
Al seu especial senyor de reyal|e sant linatge natural |
To his special lord icome of kynges blood |
Al muy alto |
Son especial seignour nez de ligniee roiale|et sainte |
1 |
1 |
ac sanctissima prosapia oriundo suo Domino specialia Domino Philippo primogenito |
En Philip primer|nat |
and of most holy kyn|Ti Sire Phelyp the eldest sone |
e muy noble Señor don philipe primogenito heredero fijo del muy noble|e muy santo Rey don philipe |
Mon seignour phelippe Anz nez filz|et hoir |
2 |
2 |
& haeredi praeclarissimi viri Domini Philippi Dei gratia Illustrissimi Regis francorum |
e hereter del molt clar senyor En Philip|per la gràcia de Déu |
and heire of the passyng clere man Sire Phelyp|by the grace of God most noble kyng of Frensch men |
por la graçia de dios Rey de françia |
mon seignour phelippe : tres noble roy de france|par la grace de dieu frere Gile de Rome son clere humble |
3 |
NaN |
NaN |
rey dels franceses |
NaN |
NaN |
NaN |
4 |
3 |
Suus deuotus Fr Aegidius Romanus Ordinis Fratrum Eremitarum S Augustini |
lo seu devot frare Egidi de Roma|de l orde dels frares ermitans de Sent Agustí |
his deuote frere Gyeles Romayn|of the ordre of frere heremytes of Seint Austeyn |
muy deuoto frey gil Romano de la orden de sant agostin con muy Homillosa rrecomendaçion |
et deuot|frere de lordre de sant augustin salut |
5 |
4 |
cum recommendatione seipsum |
si ab humil recomendació |
with recommendacioun hymself |
asi mesmo |
et quanque il : de seruise |
6 |
5 |
et ad omnia famulatum |
e en totes coses servidor |
and to al seruyce |
para todo su seruiçio |
et donneur |
7 |
6 |
Clamat Politicorum sententia |
Clama|e crida la sentència dels políthics |
Politik sentence|that is sentens of resonable rule |
La sentençia delas politicas |
Li liures de gouuerner les citez nous enseigne |
8 |
NaN |
NaN |
NaN |
NaN |
que quiere dezjr sciençia de gouernamjento delas çiudades |
NaN |
9 |
7 |
omnes principatus non esse aequaliter diuturnos |
que totes les senyories no són egualment perdurables |
crieth that nougt alle principatus|that is |
dize|asi que todos los prinçipados non son egualmente duraderos |
que toutes seignories ne durent pas tant lune cõme lautre |
10 |
8 |
nec aequali periodo singula regimina mensurari |
ne|per egual durada quescuns regiments són mesurats |
to say dignytees |
njn se deuen mesurar todos los gouernamjen tos singulares|por egual mesura de tienpo |
ne toz les gouuernemenz des seignours |
11 |
9 |
sed aliqua sunt annualia |
mas alguns regiments annuals |
and hye astates|duren ileche long |
Ca algunos gouernamjentos son mesurados|por vn año |
et des princes ne sunt pas igaus: |
12 |
10 |
aliqua ad vitam |
altres a vida de persona |
nother al gouernans bien imete with euene duryng of tyme|Bot som dureth for on ʒere |
Otros|por vida de vn omne |
quar aucunes seignories durent par lan |
13 |
11 |
aliqua vero per haereditatem |
e altres heretat |
and som for terme of lyf|and som ben idemed perpetual by heritage |
Otros |
aucunes par la uie dun home |
14 |
12|13|14 |
et successionem in filiis|quae quodammodo perpetua iudicantur|Cum igitur nullum violentum esse perpetuum |
e successió en los fills en alguna perpertual manera són jutgats|E donques com quar totes les coses naturals protesten o confermen|que nenguna cosa violenta o forcívol no sia perpetual |
and by successioun in children|Than for nyʒ alle kyndeliche thynges witnesseth that non violent thyng is perpetual |
por heredaimjento|e por suçession de fijos|que son juzgados perpetuos|por la sucession |
Aucunes seignories sunt|qui puent durer tousjors par aucune maniere|par heritage |
15 |
15 |
fere omnia naturalia protestentur |
aquell qui destga|que la sua senyoria sia perpetuada |
NaN |
E maguera las mas de las cosas naturales muestren |
et par succession de lour hoirs |
16 |
16 |
qui in se |
en|si mateix |
he that desireth |
e digan|que ninguna cosa non puede ser perpetua aqui en la tierra |
Dont cil |
17 |
17 |
et in suis posterioribus filiis suum principatuum perpetuari desiderat |
e en los fills darrers |
to make his principate perpetual in hymself|and in his children |
aquel que mucho desea quel su prinçipado sea perpetuado en sy|e en los fijos |
qui desirre sa seignorir a faire durer en soi|et en ses hoirs |
18 |
NaN |
NaN |
NaN |
NaN |
que vienen enpos el |
NaN |
19 |
NaN |
NaN |
NaN |
and successours |
NaN |
NaN |
20 |
18|19 |
summopere studere debet|ut sit suum regimen naturale |
sobiranament deu estudiar|que lo seu regne sia natural |
schal study with gret bysynesse that is gouernans be kyndelich |
deue afincadamente estudiar quel su gouernamiento sean natural |
il doit diligenment entendre a ce|que il ait maniere naturel a gouerner son pueple|por ce que nature preuue |
21 |
NaN |
NaN |
NaN |
NaN |
NaN |
que chose |
22 |
20 |
Nunquam autem naturalis quis rector efficitur |
E nuyl temps algú no serà natural regidor |
Neuer man is made kyndelich rector |
porque nunca puede ser ninguno natural ser sienpre quisiere gouernar con passion |
que est faite a force etcontre nature nen puet durer tousjors|Et nuls nest naturel gouerneurres |
23 |
21 |
si passione |
si per passió o |
that is|to say gouernour |
e con uoluntad |
Se il couoite a seienorir par maluaise uolente ou pour aucu malueis desirrer|[[ |
24 |
22 |
aut voluntate cupiat principari |
per voluntat ell desiga senyoregiar |
ʒif he desireth|to be prince by passioun |
Mas |
]] re le seignourie|si est a force |
25 |
23 |
sed si custos iusti existens absque ratione |
mas|si ell és guardador de la cosa justa |
that is by suffryng|other by wil |
aquel que es guardador de iustiçia non deue ordenar |
et contre nature|Mes ell est gouerneur naturel |
26 |
NaN |
NaN |
NaN |
Bot ʒif he is a kepere of rigt he schal ordeyne |
NaN |
NaN |
27 |
24 |
et lege nihil statuat imperandum |
e que no establesca ne ordon res sens rahó ne sens ley|ell serà natural regidor |
to commaunde no thing withoute resoun |
njn mandar ninguna cosa sin razon sin ley |
qui nestablit ne ne commande fors ce|que loy |
28 |
25 |
Nam |
Car |
and lawe |
Ca segund |
et raisons enseigne|et ce est ce |
29 |
26 |
(ut testatur Philosophus |
segons|que fa testimoni lo natural philòsoph |
for as the philosofer seith |
que dize el philosopho |
que le phylosophe dient |
30 |
27|28 |
) sicut est naturaliter seruus|qui pollens viribus |
axí com aquell qui usa|e habunda en força |
as he is kyndelich a seruant that is strong of body |
asi commo es naturalmente sieruo|aquel que es fuerte en el cuerpo|e en las uirtudes corporales |
que cil|qui a force de cõs |
31 |
29 |
deficit intellectu |
e defayll en lo seu enteniment és naturalment servent |
and faileth in wyt |
e falleçe en el entendimjento |
et defaut de soutillete dentendement |
32 |
30 |
sic vigens mentis industria |
axí aquell qui ha indústria en la sua pensa |
so he that is strong of wit |
asi aquel|que es virtuoso |
et dengni est sers par nature|Et cil |
33 |
NaN |
NaN |
NaN |
NaN |
e poderoso en el entendimjento naturalmente es señor |
NaN |
34 |
31|32 |
et regitiua prudentia|naturaliter dominatur |
e prudència o saviesa regitiva naturalment és fet senyor |
and sleigh of konnyng|and redy of gouernans is kyndelich a lord |
por gouernamjento|e por sabiduria|que es rrazon derecha en todas las cosas|que a de fazer |
qui a soutillete dentendement|et sens pour gouerner soi|et autrui doit estre seignour par nature |
35 |
NaN |
NaN |
NaN |
NaN |
¶ |
NaN |
36 |
33 |
Quare si vestra generositas gloriosa me amicabiliter requisiuit |
Perquè|si la vostra gloriosa generositat amicablement ha request o demanat a mi |
therfor youre gloryous nobilte requyred me frendly |
Por la qual rrazon|si la vuestra gloriosa nobleza me demando muy amorosa miente |
Dont come uit gloriouse noblesce ait requis ammablement|que ie feisse |
37 |
34|35 |
ut de eruditione Principum|siue de regimine Regum quendam librum componerem |
que de la doctrina dels prínceps o del regiment dels reys yo ordanàs un libre |
to compone or make a boke of loore of princes other of gouernans of kynges |
que yo|que conposiese vn libro dela doctrina|e del gouernamjento de los rreyes |
i|liure|qui ensegnast les roys |
38 |
NaN |
NaN |
per lo qual |
NaN |
NaN |
NaN |
39 |
36 |
quatenus gubernatione regni secundum rationem |
guardada pus diligentment segons rahó|e ley la governació del regne |
that ge myzt knowe |
e de los prinçipes|por la qual doctrina |
et les princes a gouuerner|et eus |
40 |
37 |
et legem diligentius circumspecta polleretis regimine naturali |
vós resplandissets|per regiment natural |
and se|and loke besilich gouernans of a regne by lawe |
e gouernamjento segund rrazon|segund ley pudiessedes ya naturalmente gouernar vuestro Reyno |
et leur pueple|pour ce que uous puissiez gouerner naturelment nous |
41 |
38|39 |
ut apparet ad liquidum|non instinctu humano |
segons|que par clarament|no|per instrucció humanal |
and resoun|and be excellent|that is |
Asi commo manifiestamente pareçe|esta petiçion non vino |
et uie pueple selonc raison |
42 |
40 |
sed potius diuino |
ans més divinal |
to say hym passyng|in kynde gouernans |
por omne mas vino |
et loy|Apres ce |
43 |
41 |
huiusmodi petitio postulatur |
aquesta petició és demanada|Quar |
as it semeth clerelich that this peticion is iaxed by excityng of God|and nouʒt of man |
por dios |
que uous cest liure diligangment eussiez reguarde |
44 |
42|43|44 |
Videtur enim Deus omnipotens|in cuius foemore scribitur|dominus dominantium |
sembla que Nostre Senyor Déus Tot Poderós|en la cuxa del qual és scrit senyor dels senyorejants |
It semeth that almygty God in whos hemme it is iwrete|Lord of lordes |
paresce que dios es todo poderoso en cuya vestidura esta escripto Señor de los señores |
Bien apert|que ceste requeste uous auez faite plus par mouement de dieu|que par mouement humain|et apert bien |
45 |
45 |
et rex regum |
e rey dels reys |
and Kyng of kynges |
e Rey delos rreyes |
que dieu en cui poissance il est fait escrit: sires des sires |
46 |
46 |
vestrae domus sanctissimae curam gerere specialem |
de la vostra sancta casa tengua|e haja cura special |
” hath special cure of ʒoure holy hous|for he inclyneth |
que obo cuydado espeçial de la vuestra santa casa |
et roi des rois ait especiale cure de votre sainte ligniee|et de uotre sainte maison |
47 |
47 |
cum vestram pudicam |
en so|que la vostra munda |
that is|to say aboweth |
quando enclino la vuestra limpia |
quant il a encline |
48 |
48 |
ac venerabilem infantiam inclinauit |
e honrada infantea ha inclinada que |
ʒoure chaste|and worthi childhode |
e honrrada mançebia |
et uotre enfance chaste|et honorable a ce |
49 |
49|50 |
ut sequens suorum patrum|ac praedecessorum vestigia |
seguint les petjades dels seus pares|e predecessors |
to folwe the fores of youre forfadres |
que signa las carreras de vuestros padres|e De vuestras madres|e de vuestros predescessores donde venides |
que uous uoulez garder les bonnes loys|et les bonnes costumes du roiaume |
50 |
51|52|53|54 |
in quibus peramplius|et perfectius viget|et viguit zelus fidei|et religio christiana |
en los quals longuament|e perfetament fo cel|e amor de la fe|e de la religió christiana |
in the whiche was gret|and parfite loue of the fey|And Cristene religioun desireth |
en los quales siempre ha|e ouo muy acabadamente|e muy conplidamente zelo de fe|e de rreligion christiana el qual zelo |
Et puissiez gouerner uotre roiaume selonc loy raison|non pas par mauuese uolente |
51 |
55 |
non passione |
no|per passió ne |
to kepe |
e amor Dela fe desea sienpre guardar las Reglas muy iustas non|por passion |
ne par mauues mouuement |
52 |
56|57 |
et voluntate|sed lege |
per voluntat|mas per ley |
and saue rigtful rules of the regne by wit|and lawe |
nin por voluntad mas|por ley |
et bien en siuez les fez de votre pere |
53 |
NaN |
NaN |
e per rahó |
NaN |
NaN |
NaN |
54 |
58 |
et intellectu regulas regni iustissimas cupiat praeseruare |
les retgles|e les costumes justes del regne desija observar |
and nougt by silf wille |
e por entendimjento |
et de uous ancesores es quiex parfaitement aresplendi toziors la sainte crestiente|et la foi de sainte Eglise |
55 |
59|60 |
Hac igitur requisitione laudabili|et honesta |
Donques yo|inclinat sens nenguna excusació|per aquesta loable|e honesta requisició |
Than by this noble requysicioun|that is|to say bysechyng|and honest |
Pues que asi es|por la vuestra petiçion muy loada|e muy honesta la qual rresçibio |
Et pour ce ie enclinez sans escusance pour votre requeste loable e enamoree |
56 |
61|62 |
quam mihi reputo in praeceptum|necnon |
la qual reput a mi ésser manament|encara més |
that I acounte|to me precepte|and commandement|and |
por mandamjento|e avn |
laquele ne tieng en commandement |
57 |
63|64 |
et suffragante bono gentis|et communi |
ajudant a mi lo bé de la gent|el bé comú |
also for help of good men|and of the comyn profit |
por que me A esto induze el bien dela gente|E el bien comun |
e por bien commun |
58 |
65|66|67|68|69|70 |
quod est diuinius quam bonum ali|quod singulare|irrecusabiliter inclinatus|(auxiliante altissimo|) delectabiliter opus aggrediar|ut vestra reuerenda nobilitas requisiuit |
lo qual és pus divinal|que algun bé singular|anidant a mi l Altíssime|delitablement la obra començaré|segons la vostra honrada noblesa ha request |
that is more godelich than eny synguler profite|I am inclyned|and ibend withoute recusacioun|that is forsakyng|to voide|an auenture with likynge on this worke by helpe of God as youre worthi nobelte hath requyred|that is bysouʒt |
que es mas diuinal|que ningun bien espeçial|nin personal so inclinado|e mouido sin ninguna escusacion con la ayuda de dios de començar con buena voluntad esta obra|asi commo la vuestra nobleza alta demando |
que le pueple ipuet auou|qui est plus granz e plus dignes|que nul bien singuler o laide de dieu faire cest liure delitablement|si comme uotre glorieuse noblece|qui est digne de toute emeur|et de toute reuerence ma requis |