Carole Etienne
carole.etienne@ens-lyon.fr

INTERFAC-TSA : Aider les étudiants présentant des troubles du spectre de l'autisme (TSA) à interagir plus facilement
(2023-2024)


En partenariat avec un réseau mobilisé autour des troubles du spectre de l'autisme (TSA) impliquant des actrices et acteurs académiques et extra-académiques, ce projet entend explorer si les données écologiques et les résultats des travaux de recherche en interaction pourraient permettre de construire des ressources adaptées à la diversité des TSA afin d'aider ces étudiant·e·s à interagir plus facilement au quotidien, à l’université et dans leur vie étudiante.
Ce projet est réalisé en partenariat avec Virginie André du laboratoire ATILF (Nancy).

Responsable du projet :
  • Conception d'un questionnaire afin d'identifier quelques difficultés majeures
  • Choix des difficultés à prioriser
  • Sélection dans les corpus et les travaux de recherche de données répondant à leurs besoins
  • Organisation d'une journée d'étude avec des acteur.trice.s spécialistes des TSA
  • Proposition de ressources et de représentations des résultats
  • Création d'un module utilisable par les enseignants
  • Diffusion au grand public pour sensibiliser aux TSA
 
ANR PREFAB : Constructions des phrases PREFABriquées dans les interactions langagières
(2023-2026)


Le projet PREFAB (Constructions des phrases PREFABriquées dans les interactions langagières) vise à inventorier et à modéliser les constructions des phrases préfabriquées des interactions, à partir de corpus variés.Si les interactions linguistiques ont été largement explorées ces dernières années en linguistique, cela est moins le cas des aspects liés à la préfabrication. Parmi les expressions productives des interactions, nous nous intéressons aux phrases préfabriquées, qu’on définit comme des énoncés complets, « prêts à l’emploi » pour les locuteurs dans des contextes énonciatifs spécifiques et dont la lexicalisation est contrainte (Ex. : “ça marche !” “comment dirais-je ?” “tu peux le dire.” “c’est OK”).

En collaboration avec les membres du projet, principales tâches :
  • Définition d'un jeu commun de métadonnées
  • Constitution et évolution du PGD
  • Pré-étude : La phrase préfabriquée c’est ça dans les interactions réelles et représentées
  • Exploration des séquences de négociation et de désaccord dans les réunions de travail et les fils de discussion Wikipédia
  • Etude des constructions marquant la surprise dans les interactions réelles
  • Exploitation didactique des phrases préfabriquées
  • Valorisation dans des évènements grand public
 
INTERFARE : INTERagir plus FAcilement en REunion
(2021-2023)


Le projet Interfare se focalise sur la situation de réunion identifiée comme problématique et peu documentée afin de proposer des ressources multimédia innovantes pour décrire son organisation et ses composantes. Ces ressources s'adresseront à des formateurs pour des enseignements à des publics débutants ou en reconversion professionnelle, en insécurité langagière ou plus largement à des apprenants.
Ce projet est réalisé en partenariat avec Virginie André et Anouchka Divoux du laboratoire ATILF (Nancy) .
L'application comprend 17 rubriques, 250 extraits et 90 activités pédagogiques

Responsable du projet :
  • Sélection de réunions professionnelles et associatives
  • Représentation graphique de l'organisation d'une réunion et de ces composantes
  • Prise en compte de la multimodalité et de la gestion des artefacts
  • Sélection d'extraits illustrés et documentés
  • Conception d'activités pédagogiques multimédia
  • Présentation des ressources et discussion avec les organismes de formation partenaires
  • Atelier présenté à des évènements grand public à la Biennale des langues et à la Fête de la Science en 2022
 
CORAIL : Plateforme d'apprentissage du français parlé pour les apprennants
(2019-2020)


À partir de la plateforme CLAPI-FLE, CORAIL cherche à concevoir des ressources destinées aux apprenants de français, disponibles sur téléphone portable, permettant de comprendre les expressions les plus fréquentes à l'oral ainsi que les principales fonctions langagières comme les remerciements, les questions, les refus ou l'argumentation, dans différents contextes, en intégrant leur dimension interculturelle et en proposant plusieurs niveaux de langue.
Responsable du projet :
  • Recueil des besoins des différents publics d'apprenants
  • Protocole de test de la compréhension orale
  • Création de ressources répondant aux besoins en termes de situations, d'expressions courantes de l'oral, de fonctions langagières
  • Développement d'une application informatique utilisable sur téléphone mobile sans connexion internet
  • Adaptation de l'interface à des apprenants de différents niveaux de langue
  • Atelier autonome présenté à la Fête de la Science (https://graasp.eu/s/pbolhh)
 
ANR SegCOR : Segmentation of oral corpora
(2016-2020)


Le projet SegCor vise à développer une méthode de segmentation adaptée à la parole en interaction à partir des travaux de recherche dans différentes disciplines de la linguistique comme l'analyse conversationnelle, la linguistique interactionnelle, la pragmatique ou la linguistique de corpus. Cette méthode sera évaluée sur un jeu de données orales comparables en Français et en Allemand correspondant à des situations de nature différente (réunion professionnelle, échanges dans les commerces, préparation de repas, repas, cours, interview, ...), à partir des corpus oraux des banques de données FOLK pour l'allemand et CLAPI et ESLO pour le français.
Après avoir vérifié et éprouvé cette méthode avec des annotateurs de différents niveaux de formation, des guidelines seront mises en ligne à la disposition des chercheurs de différentes disciplines et un outil modulaire de segmentation automatique sera proposé quand le traitement quantitatif sera envisageable.
 
INTERVALLE : Les INTERactions et leur VALorisation pour une Linguistique appliquée à l'Enseignement
(2018-2019)


Le projet Intervalle se propose de valoriser les résultats des travaux de recherche en analyse des interactions en concevant des fiches descriptives multimédia pour l'enseignement de la linguistique française et du Français Langue Étrangère. Ce projet transversal aux disciplines de l'interaction et de la didactique des langues facilite l'enseignement la compétence d'interaction (décrite dans le CECR) en proposant des annotations interactionnelles des spécificités de l'oral adaptées aux objectifs d'enseignement.
Responsable du projet :
  • Conception d'un formalisme pour les fiches explicatives permettant de prendre en compte les différentes composantes : lexique, grammaire, marqueurs, prosodie, multimodalité, multiculturel
  • Relecture des fiches et mise en ligne dans la plateforme, confection des extraits
  • Participation aux discussions sur la catégorisation des activités et des actions langagières adaptées aux extraits et mise en ligne dans la plateforme
  • Ajout de nouvelles fiches et création d'une nouvelle ressource « En pratique » en 2020, directement utilisable en salle de classe
 
ANR Orfeo : Outils et Recherches sur le Français Écrit et Oral
(2013-2016)


Le projet Orféo a constitué un corpus d'étude qui comprend pour l'oral 3 millions de mots issus d'une vingtaine de corpus oraux différents et pour l'écrit 7 millions de mots.
Pour la partie orale, le corpus d'étude est aligné au son (Jtrans), annoté dans sa totalité en Part of Speech et en Analyse en dépendance.
Les corpus sont décrits avec un jeu homogène de métadonnées et accessibles depuis une plateforme de requêtes incluant le logiciel d'exploration ANNIS.
Principales tâches dans ce projet :
  • Rédaction du cahier des charges pour la partie métadonnées avec Christophe Benzitoun
  • Contribution à l'étude pilote "Marqueur d'attitude émotionnelle" des équipes d'Icar et de l'Atilf
  • Participation à la définition de l'interface et aux tests
 
CLAPI-FLE : Projet de conception et développement d'un volet de CLAPI dédié à l'enseignement
(2016-2017)


Ce projet concerne la création d’un volet didactique à la base de données de recherche CLAPI qui fait le lien entre les recherches menées au sein du laboratoire sur les spécificités du français oral en interaction et les besoins de l'enseignement du Français oral en FLE (Français Langue Etrangère). Ce projet met à la disposition des formateurs d'enseignants de Français Langue Etrangère (FLE), des enseignants et des apprenants une quarantaine d'extraits d'interactions naturelles de CLAPI sélectionnés et validés par notre réseau partenaire de didacticiens et enseignants.
Responsable du projet :
  • Validation du choix des extraits et de l'articulation de leur description, didactisation et transcription
  • Modélisation des extraits et conception de la base CLAPI-FLE
  • Conception et développement de la plateforme évolutive CLAPI-FLE
  • Ajout de nouvelles ressources de
 
ANR Ciel-f : Corpus International Ecologique de la Langue Française
(2011-2014)

Le projet Ciel-f a constitué un corpus écologique regroupant des interactions naturelles comparables (3 privées, 3 professionnelles, 3 téléphoniques, 3 libres) recueillies in situ dans 17 aires géographiques du monde où le français est parlé, documentées et transcrites.

Principales tâches dans ce projet :
  • Participation à l'élaboration d'un jeu de métadonnées et à la nomenclature des enregistrements
  • Conception d'un espace dédié au corpus Ciel-f permettant d'utiliser les outils de requêtes de Clapi
  • Développement d'une solution pour partager les collections de corpus entre les deux plate-formes Moca et Clapi en TEI en collaboration avec Daniel Alcon
 
CLAPI-FPIE : projet exploratoire pour étudier la compréhension des extraits d’interactions de CLAPI.
(2014-2015)


En collaboration avec les didacticiens du département de français en Suède (Lünd), ce projet exploratoire cherchait à étudier si des apprenants du français langue étrangère de différents niveaux pouvaient comprendre des extraits de corpus d'interactions selon les critères du CECR. Après avoir évalué leur niveau de langue par le même test, le processus expérimental soumettait 4 extraits de désaccord de différents niveaux de difficulté à des apprenants en leur demandant d'expliquer ce qui se passait et d'identifier la séquence de ce désaccord.
Principales tâches dans ce projet :
  • Participation aux discussions sur le protocole et ses résultats
  • Mise en ligne du projet et des résultats, rédaction d'article
 
ANR SPIM
(2009-2011)
http://spim.scicog.fr/

Le projet SPIM porte sur l'étude de l'imitation dans différentes disciplines de recherche. Dans le domaine des interactions, il a concerné le phénomène d'hétéro-répétitions (other-repeat) c'est à dire la répétition par un locuteur d'énoncés produits par les locuteurs précédents.

Principales tâches dans ce projet :
  • Conception d'un outil de détection automatique d'hétéro-répétitions dans des corpus oraux d'enregistrements hétérogènes
  • Prise en compte de la gestion des lemmes et de l'orthographe adaptée
  • Définition d'un jeu de paramètres pour sélectionner les quasi-segments et l'empan suivant la nature de l'enregistrement